Make your choice translate Russian
208 parallel translation
Please make your choice.
Пожалуйста, выбирайте.
Vicky, if you don't make your choice like an intelligent, civilized...
Вики, если ты не примешь решение сама, как умная и цивилизованная...
Make your choice.
Вот, выбирайте.
You can make your choice, the body can either be made up of veal or of pork.
Выбирать можете между телятиной и свининой.
Make your choice.
Выбирай.
Come and make your choice, you tenderfoot!
Иди, выбирай, молокосос!
Apathetic or Renegade, make your choice.
Апатичные или ренегаты - называй как хочешь.
Look up there and make your choice.
Посмотрите там и сами выберите.
Follow for all the imperial bungalow and better make your choice of the... finest treasure of the Empire.
Вам предоставляется выбор из лучших тел империи!
Lev Evghenievich, it's time to make your choice!
Ну, Лев Евгеньевич, пора делать выбор.
Make your choice!
Выбирай!
You're creatures from the antitentura. Therefore, I have to shift you to the point of your departure or send you back in time to the moment when you yourselves can decide your destiny. Make your choice.
Вы с антитентуры, поэтому я обязан переместить вас в исходную точку отправления или вернуть вас во времени, в момент, когда вы сами сможете решить свою судьбу.
- Then make your choice.
Тогда делай свой выбор.
Make your choice ´ cause you got to grow up to be successful
Завтра нужно очень рано вставать, ребятки. Бегом в кровать!
Make your choice.
Мне пора в дорогу.
So make your choice.
Так что делайте свой выбор.
And you make your choice.
И сделайте свой выбор.
Live or die. Make your choice.
Умирать или жить — вам выбирать.
Make your choice.
Выбирай
Or "make"... I can't remember... "Make your choice!"
Или "Кто хочет свободы, тому не нужны оковы"
Make your choice.
Делай свой выбор.
make your choice.
Делай свой выбор.
Make your choice!
Делай свой выбор!
Live or die, make your choice.
Живи или умри, выбор за тобой.
Make your choice, don't look back.
Сделай свой выбор, не оглядывайся назад.
Make your choice.
Выбор за тобой.
Make your choice.
Выбор за вами.
Little shit, make your choice
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Even if the possibility of war is only 1 %, we must also be able to stop it. Your Majesty. Your Majesty now... you must make a choice between two options.
даже если возможность войны всего 1 %? Вам придется выбрать один вариант из двух.
If I could ask you now to make that choice, what would your answer be?
Если бы я сейчас попросил вас об этом, что бы вы сказали?
If I had to make a choice among your admirers, I'd still prefer that old fossil de Vaudrec.
Из всех твоих поклонников я отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.
Well, whatever choice you make, your heart will be broken.
- Да нет.
I admire your ability to make so measured a choice.
Восхищаюсь вашей способностью выбирать между двумя золами.
Time for the people to make a choice Let me be your leader Let me be your voice
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
It's your choice to make.
Можете не ехать
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books then your past will be irrevocably altered.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
You should be free to make your own choice.
- Я пойду. - Нет!
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Тут подают пиццу с начинкой по твоему заказу.
After you make a selection, your choice will come up on one of the 57 monitors...
Когда вы сделаете выбор, результат появится на 57 мониторах.
If you do not make good on your offer... we will have no choice but to- -
Если вы не выполните своё обещание,..
You must make your choice.
- Ты должен сделать выбор.
Whatever choice you make let it come from your heart.
Какой бы выбор ты ни сделала, нужно слушать свое сердце.
But it's your choice to make Bye.
Но тебе принимать решение... пока.
That will be your choice to make.
Это будет твое решение.
Let your opinion be heard! You gotta make a choice
Пусть твое мнение услышат, ты должен сделать выбор.
If you leave a light on, I'll make you lick a battery, or eat a light bulb, your choice.
За невыключенный свет я заставлю вас лизнуть аккамулятор или съесть лампочку. На выбор.
And now within half an hour you have your ideas and you can make variations and make a good choice.
Сейчас за полчаса, при наличии идеи, можно получить несколько вариантов, причем, неплохих.
Make your choice.
Делайте выбор.
then make sure she is your choice,
тогда убедись что выбрала ее ты
This is your choice, and yours alone. Jehovah sees you make that choice.
Это твой выбор, и только твой Иегова видит, что ты избрала
Didn't your brother make a good choice, Margaret? Don't you remember, Mother?
Разве ваш брат не сделал хороший выбор, Маргарет?
make your move 45
make your mark 16
make yourself useful 91
make yourself comfortable 203
make yourself at home 414
make yourselves at home 87
make your point 24
make your mind up 18
make yourselves comfortable 43
your choice 325
make your mark 16
make yourself useful 91
make yourself comfortable 203
make yourself at home 414
make yourselves at home 87
make your point 24
make your mind up 18
make yourselves comfortable 43
your choice 325
choices 35
choice 102
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make it rain 28
make sense 40
make it count 38
make a difference 25
make it last 17
choice 102
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make it rain 28
make sense 40
make it count 38
make a difference 25
make it last 17
make me proud 45
make it work 61
make it up 16
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make it work 61
make it up 16
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97