English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Make a statement

Make a statement translate Russian

702 parallel translation
Then make a statement through your embassy!
Так сделайте заявление через свое посольство!
Now I want you to make a statement.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Will you make a statement for the press?
Не хотите ли сделать заявление для прессы?
- Surely, you'll make a statement.
- Вы непременно сделаете заявление.
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry.
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Want to make a statement?
Хочешь сделать заявление?
I want to make a statement.
Я хочу сделать заявление.
Miss Preston, Mrs. Jessup would like to make a statement.
Мисс Престон, миссис Джессап хотела бы сделать заявление.
Would you care to make a statement? What the world needs is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and...
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
You see, lnspector, I'm quite happy to make a statement.
Видите ли, инспектор, я очень рад нашей беседе.
Or are you refusing to make a statement?
Или вы отказываетесь давать показания?
Are you refusing to make a statement?
Вы отказываетесь давать показания?
Then you know that refusing to make a statement gives the police the impression that you've got something to conceal.
Тогда вы должны знать, что отказавшись давать показания у полиции создаётся впечатление, что вам есть, что скрывать.
Are you refusing to make a statement?
Вы отказываетесь сделать заявление?
- So you're refusing to make a statement?
- Так отказываетесь сделать заявление?
They asked if I'd like to make a statement and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution?
Спросили, не хочу ли я сделать заявление, сказали, что запишут его, и это может быть использовано против меня в суде.
Look, you make a statement, but you don't care to prove it.
Слушай, ты привела факты, но ты никак их не подтверждаешь.
Brother Windrush, perhaps you'd care to make a statement about that.
Брат Уиндраш, может быть ты соизволишь внести ясность по этому поводу.
Care to make a statement?
Хотите сделать заявление?
Ah, Captain Patch, would you care to make a statement?
Ах, капитан Патч, не могли бы вы сделать заявление?
I wish to make a statement, yes.
Да, я хочу сделать заявление.
No, he refuses to make a statement.
Нет, они ничего не говорят. Странно все это.
Professor, would you make a statement on TV?
Профессор Лефевр, несколько слов для телевидения. - Прошу вас.
Mr. Spock, may I make a statement?
Мистер Спок, я могу сделать заявление?
Captain Kirk, would you like to make a statement?
Капитан Кирк, хотите сделать заявление?
Yes, I would like to make a statement.
Да, я хочу сделать заявление.
Make a statement.
Сделай заявление.
We each make a statement about ourselves.
Каждый заявляет что-то о себе.
While under medical care in a clinic he offered to make a statement of great importance, one which he felt could affect the whole future of Project Solaris.
Потом он нам написал, что собирается сделать заявление о деле чрезвычайной важности, которое решит судьбу соляристики.
My co-worker, Dr. Stiller, and I... would like to make a statement regarding the simulation model.
Мой сотрудник, доктор Штиллер, и я хотели бы дать некоторые сведения о нашей имитационной модели.
More denunciations. You'll have to make a statement, Ben.
И они просто водят нас за нос.
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying I'd died for Father and that women will never triumph.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress.
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
I just want to make a statement in open court.
Я просто хочу сделать заявление, на открытом заседании.
I wish to make a statement.
Я хочу сделать заявление.
Would you like to make a statement before I arrest you, Sire Uri?
Не хотите ли зделать заявление прежде чем я вас арестую, Зайа Ури?
After all the years we've known each other... do you mind if I make a rather blunt statement?
Мы же знакомы много лет. Можно высказать смелое утверждение?
Look, I've decided to make a full statement on the case.
Послушайте.. Я решил.. сделать заявление по этому делу.
Not unless you holler "uncle" and make a public statement that we're not married.
Не раньше, чем ты признаешь поражение и не заявишь, что мы не женаты.
Would you care to make a new statement, Mrs. Sutton?
Вы хотите сделать новое заявление, миссис Саттон?
You think the DA can take a statement you club out of someone and make it stick? .
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
That's a pretty selfish statement for a Jewish girl to make nowadays.
- Нет
Before turning these gentlemen over to the studio audience for questioning, I'm going to ask each of them to make a brief individual statement.
Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица.
Your Honour, the defendant wishes to make a statement.
Ваша честь, подсудимый хочет сделать заявление.
Does the defendant wish to make a statement?
Подсудимый хочет сделать заявление?
I didn't make such a statement.
Я не делал подобных заявлений.
And you won't have to make a new statement.
И вам не надо будет давать новых.
The accused now make a false statement.
Обвиняемый огласит ложное заявление.
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Do you want to make a statement in writing?
Вы хотите сделать письменное заявление?
I have a statement to make.
Я хочу сделать заявление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]