English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Me next

Me next translate Russian

5,680 parallel translation
Just tell Kanan to hit me next time you see him. - All right?
Передай ему, пусть со мной свяжется.
You better text me next time you decide to go jumping into a painting.
В следующий раз, когда решишь прыгнуть в картину - напиши.
I never should have accepted Louis's resignation, because not only is he a billing machine and a damn good attorney, he has personally gotten me out of more than one jam, and there's no one I'd rather have my name next to
Мне не следовало принимать его отставку. Он не только наш денежный станок и чертовски хороший юрист, он неоднократно лично спасал меня из передряг, и нет на земле человека, с чьим именем я хотел бы соседствовать больше, чем мой друг Луис Литт.
And whoever killed him is gonna come for me next.
А тот, кто его убил, придет и за мной.
Next D.P. is downtown for me.
Следующее назначение — центр города.
Next time you see me, I'll be flying through the air with me trousers on fire.
В следующий раз вы видите меня, я буду летать через воздух с меня брюки на огонь.
Just give me... give me a couple weeks so I can wrap my head around what happens next.
Просто дай мне... дай мне пару недель, чтобы подумать, как нам жить дальше.
I didn't hear you come in. I wake up, you're right next to me like fucking batman and shit.
Пришла незаметно, просыпаюсь – ты рядом, прямо как Бэтмен какой-то.
Hopefully it'll tell me which clinical trial I can do next.
Я узнаю какое клиническое испытание мне нужно будет пройти дальше.
I... I slept there next to him, while he died and I wasn't there for him, not the way he was there for me.
Я спала рядом с ним, пока он умирал и не смогла ничего сделать, хотя он всегда помогал мне.
I found this next to Lucy's body and kept it in case this day ever came and the cops did think it was me.
Я нашел его рядом с телом Люси, и сохранил его на случай если этот день настанет и копы будут думать, что её убил я.
Then shut the hell up and let me tell you what's gonna happen next.
Теперь заткнитесь и дайте сказать, что случится дальше.
You know, last night got me thinking about what's next, and I never went to college because of baseball.
Знаешь, прошлая ночь заставила меня задуматься о том, что делать дальше, и я никогда не ходил в колледж из-за бейсбола.
Sometimes I dream he's asleep next to me.
Иногда мне снится, что он спит рядом со мной.
Liv has me on a 30-day regimen between now and the next celestial event.
Лив назначила мне 30ти дневный режим между настоящим и следующим небесным явлением.
I promise I'll marry you next weekend if you forgive me.
Через неделю мы с тобой поженимся, если ты меня простишь.
[Sighs] It's hard for me not to focus on the fact though that the luncheonette is in the crapper and I'm going back to punch a clock next week, at a studio I hated.
А я вот не могу не думать о том, что "Ланчонетт" в полной заднице, а я на следующей неделе возвращаюсь к работе от звонка до звонка в студию, которую терпеть не мог.
Next round of shots on me?
Следующий раунд - за мной?
Next thing I knew, she gets up to go to the bathroom, and she plants one on me.
А потом вдруг, она встает, чтобы идти в туалет, и целует меня.
And the next time that you are... feeling a little lonely or... you know, underappreciated, will you just come and talk to me and not put yourself in an awkward situation?
А когда в следующий раз, когда почувствуешь себя одиноким, или, недооцененным, вместо того, чтобы ставить себя в неловкое положение просто иди ко мне, мы поговорим.
When I said I was looking forward to our next session, John, I didn't expect you to make me wait so long.
Когда я говорила, что я с нетерпением жду нового сеанса, Джон, я не думала, что ты заставишь меня столько ждать.
Get me on the next flight to Beijing.
Посади меня на следующий рейс в Пекин.
Next fucking time. Fuck me.
Это милый домик.
Yet this character, bears absolutely no resemblance to the person sitting next to me, someone who you will come to know as a devoted father, committed husband, a hard-working teacher and writer, and someone who is
Тем не менее, этот персонаж не имеет никакого сходства с человеком, сидящим рядом со мной. Тем, кого вы узнаете как преданного отца, верного мужа и усердного работающего преподавателя и писателя.
Of course, the repair guy told me it was gonna take till next week, but I sweet-talked him.
Конечно, обувщик сказал мне, что они будут готовы к следующей неделе, но я ловко уговорила его.
Next time worry me.
В следующий раз беспокой.
And so during lunch, a rumor started, and by the next day, everyone was waiting for me, to yell and cuss and spit at me, calling me "the retard fucker."
Поползли слухи И на следующий день люди с руганью плевали в мою сторону
The train came closer and closer and closer, and it went on the next track besides me instead of over me.
Поезд приближался ближе и ближе Но проехал по соседней колее.
What's next--you gonna give me brown Bear even though I've totally outgrown him?
Ты дашь мне коричневого медвежонка, хотя я давно его переросла?
The very next day, half of Pennsylvania had their hands out and anybody who did anything nice for me expected that they were gonna get a piece of what I got.
На следующий день, пол-Пенсильвании тянуло ко мне руки. Всякий, кто хоть чем-то мне помогал, ждал, что получит долю от того, что я заработал.
Read me the next road sign you pass.
Прочитайте, что написано на следующем дорожном знаке.
I hope you all realize next time you try to hang false charges on me and my guys, not gonna be so patient.
Надеюсь, вы поняли, следующий раз, когда вы попытаетесь повесить на меня и моих парней ложные обвинения, я буду не так терпелив.
If someone at my psych internship told me that, and there was a picture of that guy at the gym the next day, there's no question.
Если бы мне кто-то рассказал такое, а затем показал фото парня в спортзале на следующий день, у меня не возникло бы сомнений.
You just put five huge cans of olives next to me.
Ты только что поставил пять огромных банок с оливками рядом со мной.
Well, let me know next time you have to go number two.
Отлично, дай мне знать, в следующий раз ты должен пройти под номером два.
The only one who's going to be destroyed by any of this is me, for suggesting she take on the Upper East Side next.
Только один человек будет уничтожен в результате всего этого - это я, за то, что предложил ей зачистить Верхний Ист-Сайд.
The next you hear of me is you saying that I'm hanged.
Только в самом конце Вы сообщаете, что я повешен.
Unless you help me out, your friend Anna's gonna be the next one laid out on a slab.
Если ты мне не поможешь, твоя подруга Анна будет следующей, кого найдут мертвой.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge.
Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
Next time you want to send a message, you send it to me direct, son.
В следующий раз, когда захочешь послать весточку, посылай мне лично, сынок.
And now that I have my son... I have a little louisville slugger i keep next to me.
И теперь, когда у меня есть сын... у меня под рукой всегда небольшая бейсбольная бита.
Right, but the next day, the school paper comes out, and there's a picture of me on the front page holding my sign, and it says, "I'm 20. I won't kill, and I won't die."
Верно, но на следующий день, выходит школьная газета, а на первой странице моя фотография с плакатом, и с надписью "мне 20, я не убью, и я не умру".
For the next hour, you belong to me.
В течении часа ты принадлежишь мне.
So remember that the next time you disrespect me in front of your sisters.
Так что помни это в следующий раз, когда выкажешь неуважение ко мне перед сестрами.
Maybe next time, you should just kill me first.
Может, в следующий раз нужно просто убить меня.
Next thing I know, Suger's telling me that I got to do this.
И после этого Шугер сказал мне, что я должна сделать.
Send me an e-mail and let me know the next night.
Пришли и-мейлом следующую дату игры.
Give me a call next time you come to Boston.
Позвони мне, когда будешь в Бостоне в следующий раз.
- Ooh! - Okay, next round on me.
Следующая выпивка за мой счет.
Do me a favor... next time, you think on your time, not on mine!
Сделай одолжение... в следующий раз, не думай а делай что говорят!
Next time, a little context when you text me to meet at a strange address.
В следующий раз объясняй просьбу о встрече по странному адресу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]