English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Messed up

Messed up translate Russian

3,372 parallel translation
That's, uh... that's messed up.
Это, э-э-э... это все меняет.
Durr, someone messed up.
Кое-кто облажался.
Dad and I were both pretty messed up when they found us.
Мы с папой уже еле волочили ноги, когда нас нашли.
You know you messed up.
Ты знаешь, что облажался.
Everything is so messed up.
Все запуталось.
You know, it's funny, though,'cause normally you're so worried about getting your hair messed up and the snakes and the leeches and the mucky bottom.
Знаешь, это даже забавно, потому что обычно ты очень переживаешь за свою укладку и из-за змей, пиявок и грязи.
This whole situation is super messed up!
Всё ещё больше запуталось!
I just was worried about my wife, that she might be messed up in all this thing, whatever this is.
Я просто беспокоился за жену. Что она окажется ввязаной в это, что бы это ни было.
I messed up, but don't do anything stupid.
Я все испортил, но не сделал ничего плохого.
I totally messed up the emphasis on that sentence.
Что-то я не там расставил акценты в этом предложении.
We got really messed up.
Мы реально надрались.
I messed up, all right?
Я всё испортил, да?
How messed up is that?
Что это за бред?
I messed up.
Я переборщил.
Micro-targeting studies show that 84 % of black men did not like being startled, while the other 16 % find it "messed up."
Микроцелевые исследования показывают, что 84 процентам черных не понравилось, когда их пугали, а остальные 16 % решили, что это "странно". - Что?
You ever have to apologize, but, um, sh- - is so messed up, so completely turned upside down, that you know there's just nothing you can say to make it right?
Ты ждешь извинений, но, черт, я облажался, всё просто верх дном перевернулось, знаешь, я не мог ничего поделать, чтобы как-то это исправить, понимаешь?
You know she's tied to you and you to her in your messed up codependent relationship.
Ты знаешь, что она связана с тобой, а ты связан с ней в ваших сложных запутанных отношениях.
That's messed up.
Вот так потеря.
That's messed up.
Это потеря.
Totally messed up her rep.
Совсем испортил ей репутацию.
As messed up as it all is, I still think he was a good father once.
Как бы не было всё запутанно, я всё-таки считаю, что однажды он был хорошим отцом.
Now, it's usually printed in bluish-green, but someone messed up one day and made a small print run in yellow.
Обычно их печатали сине-зеленого цвета, но однажды кто-то напутал и напечатал маленький тираж желтым цветом.
Girl, it'll get you messed up.
Это тебя просто сразит.
The guy is messed up.
У парня в голове бардак.
That's just... That's just messed up.
Это... это все путает.
You think I'm messed up?
Думаешь, я не в порядке?
Just don't say I'm messed up because I wanted to help you.
Но не говори, что я не в порядке, потому что хочу помочь тебе.
Messed up, too.
Тоже не в себе.
That is messed up.
Это ненормально.
Your family as messed up as ours?
В твоей семье такой же беспорядок как и в моей?
Yeah, yeah. It gets all messed up.
Да, все запуталось.
This is so messed up.
Ничего себе заморочки.
But what if she's all messed up like Mira was?
Но что, если она все испортит, как Мира?
This is messed up.
Это уже серьёзно.
This is seriously messed up.
Это, чёрт возьми, уже серьёзно.
I wasn't seeing things in... reality back then, and, uh, you know, I was... I was so messed up.
Я терял связь с реальностью... в те времена, и, знаешь, тогда я так... так запутался.
Man, you really got to be this messed up to see your dad?
Мужик, тебе обязательно нужно быть настолько упоротым, чтобы повидаться с отцом?
The whole thing's really messed up.
Вся эта тема – полная брехня.
I don't know who messed up that car at school, but I didn't go near it.
Я не знаю, кто изуродовал тот автомобиль в школе, но я даже мимо него не ходила.
This is so messed up.
Это так мерзко.
This is so messed up.
Всё так запуталось.
Your family as messed up as ours?
Твоя семья такая же чокнутая, как и наша?
My lung's all messed up.
Мои легкие не в порядке.
I messed up my job.
Я всё испортила с работой.
It's just seeing him there... sick like that, hooked up to the oxygen, dying... it really messed with my head.
Просто видеть его там... таким больным, подключенным к кислороду, умирающим... пробуждает плохие воспоминания.
Yeah, you really messed it up for all of us.
Да уж, ты нам всем подложил свинью.
See, man, now he's gonna think all those messed-up stereotypes about black folks are true.
Слушай, теперь он будет думать, что все эти дурацкие стереотипы про черных - правда.
I know I messed-up.
Я знаю, я все испортила.
The Mark... I-I guess it... it just messed him up. I don't know.
Метка, я думаю... она его изменила.
It was going so well, and then I messed it all up.
Все шло хорошо, но потом я все испортила.
I was trying to buy you more time, but I messed it up - of couse.
Я хотел выиграть больше времени, но как обычно все испортил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]