English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My dear chap

My dear chap translate Russian

53 parallel translation
And so you see, my dear chap, I am definitely the wrong person.
Итак, вы видите, приятель, что я совсем не тот человек.
My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only...
- Я бы не стал намекать, только...
Well, you understand, my dear chap, I left because of the appeal of danger. Of adventure.
Понимаете, друг мой, я полетел ради чувства опасности, приключения.
- My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying.
- Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать.
My dear chap, my very dear chap, you've missed the experience of a lifetime! - Have I?
Мой дорогой мальчик, дорогой вы мой, вы пропустили уникальнейший опыт в своей жизни!
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
But my dear chap, you... you just turned down my invitation.
Но, мой дорогой, вы только что отвергли мое приглашение.
My dear chap, there's no question of that.
Дорогой мой, об этом не может быть и речи.
Congratulations, my dear chap, you were luckier than I was.
Мои поздравления, старина, вам удача улыбнулась больше, чем мне.
- My dear chap!
- Дорогой друг!
- But what about you, my dear chap?
- А что вас привело сюда?
My dear chap, would you be so incredibly kind as to face the wall?
Дорогой друг, не будете ли вы так любезны встать лицом к стене?
Oh'tis naught,'tis naught, my dear chap.
О'это ничто,'это ничто, мой дорогой человек.
My dear chap, how suspicious you are of us all.
Мой добрый друг, как подозрительны вы к нам всем.
Ah, my dear chap, delighted to see you.
А, мой милый друг, приятно было Вас видеть.
- My dear chap, I'm so sorry.
- Друг мой, я прошу прощения. - Вы, должно быть, положили ее куда-то.
My dear chap...
Дорогой дружище...
My dear chap, they're still up there.
Мой дорогой друг, они все еще наверху.
My dear chap, I can't wait to find out!
Милый мальчик, я не могу дождаться, чтобы узнать!
My dear chap, I'm a scientist.
Мой дорогой мальчик, я ученый.
My dear chap, I've already been through all this with the President of Earth.
Мой дорогой друг, я уже прошел через все это с президентом Земли.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
My dear chap, I'm not asking for a battle fleet.
Мой дорогой, я же не прошу боевой флот.
Ah, Lethbridge Stewart, my dear chap.
Ах, Летбридж Стюарт, мой дорогой.
My dear chap, you're just not listening, are you?
Мой дорогой, ты просто не слушаешь, не так ли?
Oh, my dear chap.
О, бедняга.
As you can see, my dear chap :
Как видите, дорогой мой друг...
My dear chap, I succeeded!
Дружок, мне удалось это сделать!
- My dear chap, what's the problem?
- А в чем проблема, приятель?
Oh, my dear chap, my dear...
- Фокусы? О, уважаемый, уважаемый...
Oh, my dear chap, I am so sorry.
О, дорогой приятель, извините.
Nonsense, my dear chap! What could you do?
Что ты мог сделать?
- My dear chap...
- Дружочек...
That, my dear chap, is a Maelstrom battleship.
Это, мой дорогой друг, линкор класса Maelstrom.
My dear chap, what else?
А о чём же ещё, любезный?
My dear chap, I know so much more than you or Red John could ever imagine.
Мальчик мой, я знаю намного больше, чем вы с Красным Джоном можете себе представить.
My dear chap, how can you say that?
Милый мой, как ты можешь такое говорить?
My dear chap.
Мальчик мой дорогой.
My dear chap.
Мальчик мой.
- My dear chap...
- Дорогой мой...
My dear chap.
- Мой дорогой друг.
Shrimpie, my dear chap.
Шримпи, дорогой старина.
Cec, my dear chap, are you alright?
Сэс, дружище, вы в порядке?
My dear chap, Sir Arthur is a deputy minister, an officer of the state.
Да что вы, Артур – замминистра, государственное лицо,
But my dear chap, is it worth it?
Друг мой, оно того стоит?
My dear chap, I was expecting you.
Друг мой, я ждал вас.
Come along, my dear chap.
Идёмте.
My dear chap!
Дружище!
Lucien! My dear chap!
Люсьен, дружище!
- My dear chap...
Мой дорогой друг...
My dear old chap, the brightest idea on record!
Молодец, старик. Отличная идея. Вопрос решен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]