My dear mother translate Russian
82 parallel translation
'My dear Mother!
" Ћюбима € мо € мама!
My darling wife... My dear mother...
мои новые мама и папа, дорогие коллеги.
- My dear mother, I made him my chief of police.
Милая матушка, я сделал его своим шефом полиции.
If yes, bandits, plutocrats, Bolsheviks, Communists, but mother, my dear mother.
Да, да, бандиты, плутократы, большевики, коммунисты, но мать, дорогая мама.
My dear mother...
- Будешь писать?
Oh my dear mother, I died!
Ой мамочки, они нас всех поубивают!
As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so.
Как всегда говорила моя дорогая матушка - а она родилась под знаком Патуса - если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это.
It will soon all be over. My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court.
Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы.
My dear mother, if I may call you so.
Моя дорогая мама, если я могу вас так называть.
My dear Mother and Father, I have an announcement to make.
Мои дорогие папа и мама, я хочу сделать обьявление.
Your words, my dear mother.
Твои слова, дорогая мама.
My dear mother told us, you must be very careful.
Моя дорогая мама говорила нам, что мы должны быть очень осторожными.
"My dear mother, " I write to bid you farewell.
" Дорогая мама, я пишу тебе прощальное письмо.
When I lost my dear mother, I didn't speak to anyone for months.
Когда я потерял мою дорогую матушку, я не разговаривал, ни с кем несколько месяцев.
And I will pay you back every bob, tenner, penny, and sprat. I swear on my dear mother's life.
И я верну тебе каждый шиллинг, червонец, пенни и шестипенсовик.
I must admit that after the death of my dear mother, I fell into a rather...
Я должен признаться, что после смерти моей дорогой мамы, у меня появился некий...
♫ Yearning for my dear father and mother. ♫
♫ Без родного отца, матушки. ♫
At my house, with your dear mother and me, you had the very best o all possible worlds
Дома, со мной и дорогой матерью, у тебя было все самое лучшее.
It belonged to my mother and is very dear to me.
Шкатулка принадлежала моей матери и очень дорога для меня.
Dear mother, he ripped my head off.
Ой, мамочки, он оторвёт мне голову.
" My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible.
" Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots!
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
But my poor mother'll die, I fear from losing one she held so dear
Я боюсь, что моя бедная мама умрёт, потеряв то, что так долго лелеяла.
My dear mother,
Да, моя дорогая мать...,
My dear, respected mother!
Дорогая моя. Добрая.
" Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods.
" Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
My dear Jinnah you and I are brothers born of the same mother India.
Мой дорогой Джинна Мы с Вами братья рождённые от одной матери Индии. Если у Вас есть страхи я хочу их развеять.
My departed dear mother wasn't good for anything but catching abalone.
Моя мама ведь тоже была ныряльщицей
My dear, Anna, Mother Nature has ruled in my favor. And you think it won't change anything?
Дорогая Анна, природа подала мне знак, а ты говоришь, это ничего не меняет.
Deanna, my dear, it's mother.
Деанна, дорогая, это мамочка!
Assumption, my dear Mitz, is the mother of all fuck-ups.
Сомнения, дорогая Мидс, - корень всех бед.
My mother yells in the restaurant,''Got any Sweet N'Low, dear? ''
Орала в ресторане, "Есть сахарозаменитель, дорогуша?"
Dear Mother, I think I may have found my place in this world.
Дорогая мама. Мне кажется, что я нашел свое место в жизни.
Dear Gil, I don't know if I'll be able to write again, because my mother's taking me to a private school tomorrow.
Дорогой Жиль, я не знаю, будет ли у меня возможность написать еще, потому что завтра мама отвезет меня в частную школу.
Tragic about your poor mother, my dear.
Какая трагедия с твоей бедной матерью, милая.
" Dear Mark, I thought long and hard... over what we discussed at camp and talked about it with my mother.
" Дорогой Марк, я долго думала... о том, что мы обсуждали в лагере и говорили об этом с моей мамой.
It used to belong to my dear husband's mother. I know.
Я надела ее первый день, чтобы порадовать вас.
My heart bursts for my child. Mother mine, mother dear,
Мне жутко, там остался мой малютка, жалко мне сыночка бросить!
His cries make my heart pine, mother mine, mother dear,
это плачет мой малютка, это мщенье водяного
My dear... you and your mother could be sisters.
Моя дорогая... вы с мамой легко могли бы сойти за сестер.
All I've ever wanted was to get away from this dreadful place... and home to my dear, sweet mother.
¬ се, что € когда-либо хотел... уйти из этого ужасного места. домой к моей дорогой, сладкой мамочке.
" Dear Marcel, Don't hold anything against me... for shouting at my mother about the shares in your presence.
Марсель, ты на меня не сердись за то, что я устроила при тебе сцену маме из-за акций!
Tell my Baptistin that I so love that he'll be fine if he listens to his dear mother.
Говори моему Батистену, что ничего с ним не случится, если будет слушать мамочку.
Please, dear God, enter my mother's heart. Make her understand what this school means.
Прошу тебя, боже, просвети мою маму,... помоги ей понять, что означает такая школа!
Why not say you remember things while in your mother's womb? What does it matter, as long as your grandfather was happy, my dear?
Я знаю, что первую любовь вернуть нелегко.
It is, as my dear old mother would have said, double wank and shit chips.
Это называется, как сказала бы моя дорогая пожилая матушка, двойной проеб и куча дерьма.
My patient is being poisoned by his own dear, sweet mother.
Моего пациента отравляет его любимая, дорогая мамочка.
Mr. Wisley's mother, my own dear sister, died young.
Мать мистера Уисли, моя дорогая сестра, умерла в молодости.
My dear... you are a good mother.
Милая вы замечательная мать.
Dear God, my own mother is trying to kill me.
Боженьки, моя собственная мать пытается убить меня.
The phone rings in the middle of the night My mother says when you gonna live your life right? Well, Mother dear, we're not the founate ones
* Телефон звонит посреди ночи * * мать говорит : когда же ты начнёшь жить правильно?
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear mother 63
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
my dear mrs 20
my dear child 71
dear mother 63
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47