English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My dear boy

My dear boy translate Russian

208 parallel translation
Go and get your hat, my dear boy.
Иди возьми шапку, мой мальчик.
Why, my dear boy!
- Мой дорогой мальчик,..
- My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
- On one condition, my dear boy. That you recompense the many ladies whose, uh, treasures you have pilfered, and, where possible, give back what you have taken.
Вы должны возместить убытки всем тем дамам, которые пали вашей жертвой, и, если это воможно, вернуть им украденное.
Fortunately, my dear boy, you were as skillful at one as at the other.
К счастью, мой милый мальчик, вы так же искусны в первом, как и во втором!
- Oh, my dear boy!
- Ах, мой милый мальчик!
- My dear boy!
- Мой дорогой мальчик!
- Patience, my dear boy, patience.
- Терпение, мой мальчик, терпение.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note.
Ладно, сынок, если ты так хочешь этого, давай взглянем на эту пресловутую записку.
- My dear boy, these eternal questions of yours.
- Мой дорогой мальчик, эти вечные ваши вопросы.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
There's not an ounce of curiosity in me, my dear boy.
Во мне ни грамма любопытства, мой дорогой.
I assure you my dear boy, my spirits couldn't be higher!
Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении еще не был!
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
Не перебивай меня! Это так раздражает!
In case we have to make a run for it, my dear boy.
В случае чего, придется нам делать ноги, мой милый мальчик.
( LAUGHING ) My dear boy!
Мой дорогой мальчик!
My dear boy!
Мальчик мой!
Where are you, my dear boy?
Где же ты, сынок?
Come along! Don't just sit there my dear boy, stand up, stand up
Только не сиди здесь, мой дорогой мальчик, вставай, вставай.
My dear boy, when I was here before, the, what, the total population amounted to, a handle of people, merely a hundred.
Мой дорогой мальчик, когда я был тут прежде, то количество людей, приносящих неприятности на этой планете было всего 100.
My dear boy, there's a great deal of difference between resting and... being sort of, bone idle!
Мой мальчик, есть очень большая разница между отдыхом и ничегонеделаньем.
My dear boy, it's over and done with.
Дорогой мой, мы закончили с этим.
You know, its so simple : it's time and relativity, my dear boy!
Знаете, это так просто : время и теория относительности, мой дорогой!
- Hasn't it? Hasn't it, my dear boy?
Разве, мой дорогой мальчик?
It isn't a good point at all, my dear boy.
Это не хорошая идея, мой дорогой мальчик.
The least important things sometimes, my dear boy, lead to the greatest discoveries.
Иногда наименее важные вещи, мой дорогой мальчик, ведут к величайшим открытиям.
It's a pity, my dear boy, you didn't discover it was missing in the cases when we were standing there st, er, staring at each other.
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
But thanks to you, my dear boy, I am now de-iced and I think I'm quite capable of facing up to the climate once more.
Но благодаря тебе, мой дорогой мальчик, я разморожен и думаю, что вполне способен встретиться с атмосферой ещё раз.
I'm not so sure of that, my dear boy.
Я не уверен в этом, мой мальчик.
Not at all, my dear boy, anytime, anytime!
Не стоит, мой дорогой мальчик, в любое время!
My dear boy!
Мой мальчик!
My dear boy, I couldn't possibly suggest that.
Мой дорогой мальчик, Я не могу предложить такое.
My dear boy, are you quite sure?
Мой дорогой мальчик, ты уверен?
Everything under control, my dear boy.
Всё под контролем, мой мальчик.
Well, just look at those dials, my dear boy.
Ну, просто посмотри на эти приборы, мой дорогой мальчик.
Oh, my dear boy, I'm used to all sorts of atmospheres.
Ох, мой дорогой мальчик, я привык ко всем видам атмосферы.
Never mind what I said, my dear boy - do as you're told.
Не бери это в голову, мой дорогой мальчик - делай то, что тебе говорят.
Well, I shouldn't worry any more, my dear boy.
Ну, я не должен больше беспокоиться, мой милый мальчик.
My dear boy! What's happened to you, lad?
Ах, входите, мой...
We are not wasting time my dear boy!
Здесь, в сердце Лондона?
Ah, I've done it before, my dear boy.
Ах, я делал это прежде, мой дорогой мальчик.
My dear boy, it could be a great deal worse.
Мой дорогой мальчик, это может быть намного хуже.
Good morning, Prince. How do you do, my dear boy?
Здравствуй, князь здравствуй, голубчик.
Ah, my dear boy...
Ах, душа моя...
My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him.
Моя дорогая мисс Филдинг, я не сомневаюсь, что мальчик замечательный но я все еще не вижу смысла в прослушивании.
My dear, dear, dear boy.
Мой дорогой, дорогой, дорогой мальчик!
No, my dear, you don't think I'm like any other boy.
Нет, моя дорогая, вы не считаете меня похожим на других ребят.
Yes, but my dear child, the boy, the boy...
Да, но, мое дорогое дитя, мальчик, мальчик...
My dear boy, what a coup!
Мальчик мой, это потрясающе.
You, my dear, you want to hear about our bouncy boy, don't you?
Дорогуша, хочешь услышать о нашем сыне, хочешь?
If my eyes, dear marquise, Are not worth dying for And a sailor boy can offer more, What can I say to please?
Если мои глаза, дорогая маркиза, не стоят того, чтобы за них умереть, а моряк может предложить большее, то что мне остается сказать приятного?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]