English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My dear son

My dear son translate Russian

99 parallel translation
They're ours, my dear son.
Они наши, дорогой мой.
Here she is, Your Majesty, my dear son-in-law!
- Вот она, Ваше величество, дорогой мой зятёк.
No-no-no, it's a done deal, my dear son-in-law!
Э... нет. Дельце обделано, дорогой зятёк!
My dear son.
Чадушка моя.
My son... my dear son...
Сынок... чадунюшка...
What misfortune came upon us, my dear son!
Какое горе, какое горе!
Ciro, my dear son, tell me : is all that's happening my fault?
Чиро, скажи, скажи мне, дорогой, скажи, в чем я виновата?
- My dear son!
- Сыночек! - Мама.
"My dear son."
"Мой дорогой мальчик."
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
My dear son-in-law, why have you put those rags on again?
Дорогой зять, а чего это ты опять в этих лохмотьях?
Ah, my dear son-in-law, I bid you welcome.
Ну посмотрите, наш зятек! Приветствую!
- Do understand, my dear son-in-law, that it's impossible.
Но пойми меня :
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
My dear son-in-law, your behaviour is impossible.
Ты, зять, ведешь себя как грубиян!
" My dear son, Ephraim,
ћой дорогой сын, Ёфраим.
My dear son.
- Сынок... Любимый...
'My dear son, remember, as we were last year in the brothel?
" Сынок, дорогой, ты помнишь как мы с тобой вместе ходили в публичный дом?
My dear son.
Да, сынок.
My dear son, you are big now! My back hurts a lot.
Сынок, ты ведь уже такой большой а у меня очень болит спина.
My dear son...
Сынок...
My dear son, I'm proud of you, how quickly you learn.
Сынок, я горжусь тобой, как быстро ты научился.
My dear son.
Сынок, дорогой.
My dear son!
Сынок, дорогой!
" My dear son, be good.
" Любимый сынок, будь послушным.
Oh, my dear son!
О, дорогой мой сыночек!
My dear son, I'm not a bishop.
Сын мой, я не епископ.
My dear son Ferdinand.
Мой милый сын.
My dear son, Ignatz.
[Голос Эммануила] Мой дорогой сын, Игнац.
Are you not my dear son Leopold who left the house of his father, who left the God of his fathers Abraham and Jacob?
Или ты не милый мой сын Леопольд, что оставил дом отца своего... и оставил бога своих праотцов Авраама и Иакова?
My dear son, I ask you to be a little more understanding. Understand that it will do no good to the country and the district. Excommunication...
Сын мой, прошу тебя, прояви дальновидность пойми, ни стране, ни району не пойдёт на пользу, если их проклянут.
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
They both are dear to my heart and they both show deep understanding for their unfortunate son who is always thirsty.
Оба они в моем сердце и полны снисходительности к своему бедному сыну, который всегда жаждет выпить.
"My son, why? " Why do you hide... "with horror your dear little face?"
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул? "
- Doctor... - Oh, my dear Chesterton, this dear lady has promised me to arrange a meeting between myself and the son of the man who built the temple.
- О мой бог, Честертон, эта леди пообещала мне устроить встречу с сыном строителя храма.
My dear cousin, your son is already bathed in glory!
Поздравляю, кузен. Ваш сын герой. Мы все обязаны ему жизнью.
'Dear Susan Harper...' 'My son has told me of your kindness...''and I am glad to hear that he can stay with you...''as a paying guest.'
Дорогая Сьюзен Харпер, мой сын рассказал о вашей доброте и о том, что он может остаться у в качестве постояльца.
Wait, dear son, profound my plans.
Нет, подожди! Пробьет мой час!
- My dear son.
...
"The son, the son, " My dear " My dear
ћой дорогой, дорогой сын, Ёфраим.
" My dear son,
ћой дорогой сын, мой дорогой сын... ћой дорогой, дорогой сын, Ёфраим. " ребЄнка, у ребЄнка эабавы.
I will send my own dear son.
Пошлю сына моего возлюбленного ;
Don't listen to them, son, don't listen, my dear.
Затапливай.
Dear Eriсk.
Dear my son,
He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head and source of all your son's distemper.
Он говорит, Гертруда, что нашел, На чем ваш сын несчастный помешался.
Dear Mr. Burns I'm so glad you enjoyed my son's blood.
Дорогой м-р Бернс я очень рад, что вам понравилась кровь моего сына.
My Dear Mrs. Ryan, it's with the most profound sense of joy that I write to inform you your son, Private James Ryan, is well and, at this very moment, on his way home from European battlefields.
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе Райане, он жив и в настоящее время, он на пути домой из Европы.
Dear Mohammad, come here, my son.
Мохаммед, сынок, иди сюда.
My dear doctor, if you want to have a child I advise you to have a son
Дорогой доктор, если вы решите завести ребёнка, мой вам совет : рожайте сына.
Now, Adam read some words at my son's christening, written by my dear dad, about being a father.
Когда-то Адам на крестинах моего сына прочитал речь, написанную моим дорогим папочкой о том, что значит быть отцом.
" Dear Signe, - I hope that you can manage to take care of my son.
" Дорогая Сигне, надеюсь, что вы справляетесь с заботой о моём сыне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]