English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Last summer

Last summer translate Russian

811 parallel translation
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
They've upset the settlement we reached last summer.
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
Should've shot him last summer, when he ripped up Calhouney.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни.
Last summer we made a tour of the lakes. Which lake do you admire the most, Sir Humphrey?
Прошлым летом мы путешествовали по озёрам.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
The day we first met, last summer at the kermis...
В день нашей первой встречи, летом на празднике,..
Remember my telling you last summer about the job My college friend offered me?
Помнишь, прошлым летом я рассказывал тебе о работе которую мне предлагал мой приятель?
These were all taken last summer.
Эти фото были сделаны прошлым летом.
And you don't forget the bellboy or the lifeguard last summer, and who knows how many others?
Да, так же ты не забываешь мальчишку рассыльного, и того спасателя прошлым летом, и хлыща из Оаратоги и Бог знает скольких других.
Pat taught him last summer when I was in America.
Пэт научила его прошлым летом, когда я был в Америке.
She only bought the car last summer.
Она только купил машину прошлым летом.
Yes, except for all last summer when you never came near me and I wondered what had happened to you.
Все было хорошо, кроме этого лета, когда ты меня как будто избегал а я понять не могла, что на тебя нашло.
But the whole thing was over and done with last summer.
Но вся эта история тем летом и закончилась.
Let me tell you about that weekend in Westport last summer.
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Last summer?
Прошлым летом.
A young buck fetched it in late last summer. Said it belonged to a captive child of Chief Scar.
Янка сказала, что платье принадлежало девочке, пленнице вождя по имени Шрам.
I was in Puerto Rico last summer.
Прошлым летом я была в Пуэрто-Рико.
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
When we fired her last summer.
Когда мы уволили её прошлым летом.
But she left last summer.
Но прошлым летом она уволилась.
This is Michou last summer.
Это Мишу прошлым летом.
Last summer in my town, 5 died of typhus.
Прошлым летом в моем городе 5 человек умерли от тифа.
Last summer they used to go sailing together... and when they were out of sight... tick, tock!
Прошлым летом они вдвоем постоянно выходили в море на катере... и как только берег скрылся из виду... и раз, и два!
There was frost last summer.
Прошлым летом были заморозки.
I saw him again last summer.
Я видела его в прошлом году...
Last summer... this house got itself a reputation for being disgustingly slack.
Прошлым летом... наш колледж славился отвратительной распущенностью.
I'll tell you how I met Timothy in Spoleto last summer.
Я расскажу вам, как встретила Тимоти в Сполето прошлым летом.
I think I died last summer. Olwen shot me.
Это непорядочно, Гордон.
Last summer when I....
Прошлым летом, когда я... я... я...
You said the same thing last summer.
Точно так же ты говорил прошлым летом.
I remember everything about that last summer.
Я помню всё о том последнем лете.
The sequence with myself in front of the Buckingham Palace was shot last summer.
Ту сцену, где моя милость стоит перед Букингемским дворцом, мы снимали прошлым летом.
My last summer as a child.
Мое последнее лето детства.
I'll read you my son's letter written to me last summer.
Прочту вам письмо, которое получила от сына в конце июля этого года.
A student last summer.
Один студент прошлым летом.
He died last summer.
Он умер прошлым летом.
So last summer I played with that cheater on Volga, lost 600 rubles!
А я летом на Волге с шулером играл, так 600 рублей проиграл!
Sure we will. Just like we did last summer, on holiday.
Помнишь, мы ходили на курсы спасателей?
Money enough to last me over the summer if i'm careful?
перед какими ценностями? мамиными старыми платьями?
But summer does not last forever.
Лето не длится вечно
Were you seeing her all last spring and summer during that time when you hardly came near me and said you were busy?
Это ты к ней проездил всю ту весну и лето когда почти перестал навещать меня и говорил, что очень занят?
Last summer, we sailed together.
Прошлое лето мы провели вместе на катере, а теперь Дани больше нет.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
there already happened to be one resident here - a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
These last few weeks, as the summer solstice approaches, I have been feeling...
В последние несколько недель, перед летним солнцестоянием, я почувствовал...
I'm gonna take him to Yosemite again, like last summer.
Как прошлым летом.
Like last summer.
Как прошлым летом.
- Listen, mate... if you tried that where we come from... you'd last about as long as a snowflake in summer.
- Слушай, приятель. Если бы ты попробовал провернуть такое в наших краях, от тебя бы мокрое место осталось.
A year would last 425 days instead of 365 and there would be only one season, fresh summer.
Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето.
That summer we saw our teacher for the last time.
В то лето мы видели нашего учителя в последний раз.
The last full moon of that spring came a little more than a month before school let out for summer vacation.
Последнее полнолуние прошлой весны наступило за месяц до начала школьныхлетних каникул.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]