English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nobody's looking

Nobody's looking translate Russian

112 parallel translation
Nobody looking at you would think for a moment you were Madame Topaze. It's ridiculous.
Никто, видевший вас, не смог бы и на мгновение представить, что вы - мадам Топаз.
Likes to sneak it when nobody's looking. So cute about it, too.
Любит отпить из бутылки, когда никто не смотрит.
Rub your arm. Nobody's looking.
Флиртуй, когда никто на тебя не смотрит.
- Nobody's looking.
Никто не видит. - Я сказала, уходите!
- Nobody's looking.
- Никто не смотрит.
Nobody's looking.
Никто не смотрит.
I hope nobody's looking in the window. Come on, like this.
Надеюсь никто не смотрит в окно
I plan on eating the rest of this when nobody's looking.
Доем ночью, никто не увидит.
Nobody's even looking for me.
Никто меня даже не ищет.
Nobody's looking for a puppeteer in today's wintry economic climate. I know, honey, but I thought, you know, maybe something else until this puppet thing turns around.
Я знаю, милый, но, может, тебе чем-то другим заняться, пока с куклами не выходит.
Nobody's looking for a little boy.
- Потому что маленького мальчика никто не искал.
- If there's nobody looking.
- Если никто не смотрит.
UM, I WAS JUST LOOKING AT MY STATEMENT, AND UNLESS I GOT A RAISE THAT NOBODY TOLD ME ABOUT, UM, THERE'S A LOT MORE MONEY IN MY CHEQUING ACCOUNT THAN THERE SHOULD BE.
Я проверил свой счёт, и если только мне не повысили зарплату без предупреждения, я не понимаю, почему там денег больше, чем должно быть.
Bad predator loss if there's nobody looking after them at night.
Большие потери от хищников, если никто не позаботится о них ночью.
There's no cure'cause nobody's looking for one! There aren't enough people sick, so there ain't no money in the fucking cure...
Ќедостаточно больных людей, поэтому нет денег на лекарства.
Nobody's really been looking.
Никто особо не искал.
Forged prescription, or just, um, swiped from the pharmacy when nobody's looking.
Поддельные рецепты или... Просто Тащить из аптеки пока никто не смотрит...
So, nobody's looking after Peepaw.
А то, что никто не присматривает за дедулей.
When nobody's looking, we grab Steven and make him go bye bye, then there'll be only one dog left, so when Lurch suddenly shows up with the real Rowdie,
Когда никто не будет смотреть, мы схватим Стивена и скажем ему пока-пока, потом, когда останется только одна собака, и Уборщик появится с настоящим Рауди,
In those khakis I guarantee you nobody's looking at your neck thing.
А в этих облегающих брючках цвета хаки... на твою шею никто и не посмотрит...
That's why I take pictures when nobody's looking
Могу снимать только тогда, когда на меня не смотрят.
Nobody's looking. - Get out of here.
Почему нет?
Nobody's looking for me.
Никто не ищет меня.
Nobody's looking.
Никто не увидит.
Nobody's even looking at you.
Никто на тебя даже не смотрит.
If everybody thinks he's dead, Nobody's looking for him.
Если все думают, что он мертв, то никто не будет искать его.
And if nobody's looking for him, He can do what he really came here to do...
А если его никто не ищет, то он может сделать то, зачем сюда приехал...
Besides, when you're in the room, nobody's looking at the walls anyway.
Кроме того, когда ты находишься в этой комнате, никто не смотрит на стены.
Nobody's gonna be looking at him.
Да на него даже никто внимания не обратит.
Shall I fetch a plate for you, my lady? Nobody's looking.
- Может, я принесу тарелку для Вас, миледи?
Nobody's looking at anybody.
Никто ни на кого не смотрит.
And when the red lights go out, nobody's looking back.
А когда гаснет красный свет, никто не оглядывается назад.
I don't understand, a high-powered woman just drops off the face of the earth and nobody's looking for her?
я не понимаю как сильная женщина занимающаяся бизнесом пропадает с лица земли и никто не ищет её?
Run a bath, light some candles, throw on some lady gaga and dance like nobody's looking.
Прими ванну, зажги пару свечей. вруби леди Гагу и танцуй так, как будто никто на тебя не смотрит.
Somebody nobody's found, because nobody was looking for him.
Кто-то, кого не нашли, потому что и не искали.
Nobody's looking.
- Никто не смотрит.
That's exactly what "nobody's looking" means!
Именно это "никто не смотрит" и значит!
Nobody's looking for you!
Никто тебя не ищет!
Nobody's looking out for me.
- Никто не заботится обо мне.
Jay, I'm looking for closets nobody's ever seen before, you know, a big "wow!"
Джей, я ищу гардеробные, которые никто никогда раньше не видел, понимаешь, просто "вау!"
He's been looking for Mysterious Island like half of his life and nobody heard from him in 2 years.
Он искал Таинственный остров больше половины жизни, и никто не слышал о нем уже два года.
Meanwhile, Molly is going to be dead, buried at the bottom of some hole in Forest Park, along with all these other girls that nobody's looking for.
А в это время Молли будет уже мертва, похороненная на дне той самой ямы... в Форест парке... вместе с другими девушками, которых никто не разыскивает.
Clean air, fresh white snow, gorgeous broads, and best of all, nobody but nobody's gonna be looking for me there.
Чистый воздух, белый снег, красивые девушки... И главное : Никто не будет меня там искать.
Nobody's looking at the calendar here. We are a month in.
Никто не считает, но мы вместе уже месяц.
Breast cancer's found late in men because nobody's looking for it.
У мужчин поздно находят рак груди, потому что никто его не ищет.
This kid, he's just looking for answers to why his old man died, and he felt like nobody would listen to him.
Этот мальчик, он просто ищет ответы на вопрос почему его старик умер и он чувствует как-будто никто не хочет его слушать
- Nobody's getting me a drink looking like a five-year-old.
- Меня не угостят вином, если буду выглядеть, как пятилетняя.
Sometimes, when nobody's looking, yeah, things work out.
Иногда, когда этого не ждёшь, так бывает, да.
They got to be looking for us,'cause there's nobody else here.
Должно быть ищут нас, потому что больше тут искать некого.
I'm not really good at helping, I mean, it's insulting but completely understandable if nobody wants me to babysit, but I'm not looking to be helpful.
Я не очень хороша в помощи, в том смысле что, это оскорбительно, но вполне понятно почему никто не хочет, чтобы я присматривала за ребенком, но я не пытаюсь быть полезной.
Nobody's gonna give us a court order to jackhammer up the floor of that market looking for bodies when we don't have any evidence that they're there.
Никто не даст нам ордер на то, чтобы вскрыть пол в магазине и искать тела, если у нас не будет доказательств, что они там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]