English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not without me

Not without me translate Russian

474 parallel translation
Not without me.
- Не без меня.
Not without me you don't.
Без меня не уходи!
It is not proper protocol for you to commandeer one of my Constables without checking with me first.
С вашей стороны было некорректно забирать одного из моих констеблей без согласования со мной.
You would not go to Rio without me?
Не смей уезжать без меня! Если попробуешь, то найдёшь себя в деревянном ящике с ножом в сердце.
He'd never lend me 300 yen. Not without good reason.
Он никогда не одолжит мне 300 йен без особой причины.
Yeah, go out to the desk and tell them not to let the New York plane get away without me.
Да, иди и скажи, чтобы самолёт в Нью-Йорк не смел улететь без меня.
You're not going without me, miss clio!
Вы не уедете без меня мисс Клио!
If i had it, i wouldn't let anybody take it away from me. Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
It has been with me for so long that... whether I like it or not, without it I would be a lost man.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
I'm not going to let him get his hands on those diamonds without me being there.
Я не могу позволить ему наложить свои лапы на бриллианты без моего присутствия.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
I tell you, you can't stop me. Operations without pain are possible... and I'll not rest until I prove it to you... to all of you.
- Вы не сможете меня остановить, операция без боли возможна, и я не буду отдыхать, пока не докажу вам этого, всем вам.
Not without me.
– Вместе со мной.
He said he could not be without me
Он сказал, что не сможет без меня
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной.
But without me, not one of you would be alive now.
Но без меня никто из вас не был бы сейчас в живых.
They will not start the meeting without me.
Они не будут начинать встречу без меня.
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order!"
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
sometimes, God, I thought about leaving by night where nobody knows me, and pick up a sailor from the sea, deranged, not caring who I was, but only for make love without thinking about anything.
Иногда, Господи, я готова выйти ночью туда, где меня не знают, и подцепить матроса, изголодавшегося, ему плевать, кто я лишь бы заделать в подворотне, ни о чем не думая.
no, hat does not please itself me, it is better without the hat...
Да замолчите вы там хоть на минутку! Нет, шляпа мне не нравится, лучше без шляпы...
You're not doing this without me.
Я тоже приму участие в этой операции.
Go without crying or faltering. Do not insist to stay with me to fight.
Идите, я не хочу видеть ваших слез и уговоров как вы хотите остаться со мною и сражаться...
I need your consent and I ask it with all the affection in my soul not because it's needed to accomplish my project, but because it'd make it more serene and joyous for me because without your support
Мне необходимо твое согласие и я прошу его всей своей любовью в душе не потому, что мне нужно выполнить свой план, а потому, что это принесет мне больше спокойствия и радости.
I implore you, if anything here speaks well on my behalf, do not let me leave without a more favourable answer.
Я настоятельно прошу вас, если это возможно, скажите мне что-то, не дайте мне уехать без обнадеживающих слов.
Tell me something I do not know, Bora, like how a Borellian nomen could break the Code by drawing his weapon without thinking.
посо поку хекеис ма мийгсеис ;
naturally... without me, it's not the same as with me...
Нет.
I'm not without clout, whichever way you read me.
И как не крути, влияния у меня хватает.
Not without reason do they call me the Worldly.
Не без причины меня прозвали Всезнайка.
Tell me oracle, why has the man without a face not returned?
Скажи мне, Оракул, почему не возвращается Человек без лица?
No, Vasili Kirillovich, the inspector is not playing the fool, he's just trying to prove to me that traffic rules and regulations are mandatory for all, without a single exception.
Нет, Василий Кириллович, инспектор не Ваньку валяет, он пытается мне доказать, что правила дорожного движения обязательны для всех без исключения.
"What story, red? " You're not going to stand there and tell me, without smiling, that you guys had a case. "
"Ты не будешь здесь стоять и говорить мне здесь, без улыбки, что у вас были доказательства в этом деле."
If I'm not there, they start without me.
Если я не приеду, они начнут без меня.
Not without talking to me first.
Стэнли не мог этого сделать, не посоветовавшись со мной.
Thus, I should not encourage you. But believe me, life without this hope, without this bitterness... wouldn't be worth living.
И я не обязан склонять вас к этому пути, но в одном могу вас уверить... что жизнь без этой горечи, этой надежды,
I could not have left without someone hearing me.
Я не мог выйти из дома так, чтобы никто не заметил.
"You told me not to go back without Danira. " I've looked for her everywhere.
Ты сказала, чтобы я без Дамиры домой не возвращался.
Now, if I'm not back and the pilot comes, go without me.
≈ сли € не вернусь, а пилот придет, летите без мен €, € сно?
If Thomas went without me I could not bear it.
Я не вынесу, если Тома уедет без меня.
The Chief-Inspector Japp has bet me five pounds, that I can not solve this mystery without leaving my apartment.
Старший инспектор Джепп поспорил со мной на 5 фунтов. Утверждая, что я не смогу разгадать эту тайну, не выходя из квартиры.
- You're not fuckin'dyin', all right? - Can I not say a thing... - without you fuckin contradicting'me?
- Бля, можешь помолчать... и не перечить мне?
An order from Lord Wellington to the effect that you will not purchase bread within two leagues without a passport signed by your company officer and countersigned by me.
Лорд Веллингтон приказал вам не скупать хлеб в двух лье отсюда без письменного разрешения с подписью ротного офицера и моей.
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
You will not last five minutes without me.
Вы и 5 минут без меня не протянете!
But if you're including me in that number, then I'm not about to die without a fight.
Но если и я в этом списке, я не собираюсь умирать без боя.
Not live without me?
Не можешь без меня?
Do not start without me!
Не начинайте без меня, не начинайте без меня!
Do not start without me!
Так, так.
You're not going to any meeting without me.
Ты не пойдешь на встречу без меня.
If I'm not back in 15 minutes, go on ahead without me.
Если я не вернусь через 15 минут, уезжайте без меня.
You look me in the eye and tell me, without blinking that you're not breaking up with her.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь. Без моргания.
Sir, the thought of filling the streets with armed troops is as disturbing to me as it is to you but not as disturbing as the thought of a Jem'Hadar army Ianding on Earth without opposition.
Сэр, мысль о том, чтобы заполнить улицы вооруженными солдатами меня беспокоит так же, как и вас, но не так сильно, как мысль об армии джем'хадар, высаживающихся на Земле без всякого сопротивления.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]