Of course i did translate Russian
706 parallel translation
Of course I did.
Конечно.
- about showing me the run of things. - Of course I did.
Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
Of course I did.
Конечно, без сомнений.
Of course I did.
Конечно, знала.
- Of course I did.
- Eщe кaк мoг.
- Of course I did.
Разумеется.
- Of course I did.
Конечно.
He did not send the religious messages. Of course I didn't, you know that.
Но когда мы спросили, как они ещё не убили друг друга, он ответил :
- Well, of course I did.
Конечно, купила.
- Of course I did.
- Конечно, убил.
Of course I did, Captain, but somehow, it's still a surprise.
Конечно, пригласила, капитан, но всё равно для меня это сюрприз.
- Of course I did!
- Охотно вам верю!
Of course I did.
Мы делились своими секретами.
- Of course I did!
Чем докажете?
Of course I did, yes, of course I did. Take him away and banish him.
Уберите его отсюда и выгоните.
Oh, of course I did, yes, indeed, yes.
Говорил, конечно.
Of course I did, I wouldn't ask you to do it otherwise.
Конечно, я не стала бы просить в ином случае.
Well of course I did...
Ну, конечно, я...
- of course i did.
- Ну да
- Of course I did
- Конечно, думала.
- Of course I did.
- Конечно, я заметил.
Yes, of course I did!
Да, конечно я сказал!
Yesterday I secretly penetrated into Koreiko's room. Of course I did not find any money there,.. ... but I discovered something better :..
Денег, конечно, я там не нашел, но обнаружил кое-что получше - гири.
- Of course I did!
- Я так и сделал!
- Oh, of course I did, Willard.
Что с тобой такое, парень?
Of course I did.
Разумеется, я знала.
- Of course I did. - lt's funny.
- Конечно выдумал.
Yes... of course I did.
Ещё как узнала.
Of course I did.
Конечно, я покупаал.
He says I did it on purpose, which of course I did not.
ќн говорит, € сделал это специально. онечно же нет.
- Of course I did. I suppose they noticed the difference in me and kept watch.
Думаю, они заметили во мне перемены и стали наблюдать.
Of course I did.
Да, конечно. А зачем тебе?
- Of course I did.
- Конечно.
Well, of course I did!
Ну, конечно же, да!
Of course, Jerry and I always did appreciate that you were a good businesswoman.
О конечно, Джерри и я всегда ценили тебя как отличную бизнес-леди.
Of course, I did rather promise to make them some sort of statement when I finished here.
Так что обещал дать заявление после экспертизы.
Of course, I had to do it, but you got to like people that can take it like she did.
Конечно, я должен был это сделать. Но люди, которые принимают это как она, вызывают уважение.
- I presume he's offered you marriage. - Of course he did.
- Он ведь уже сделал предложение?
Of course not, Mrs. Monier. I opened the porthole, you did something bad too, well, what to say? We're even.
Ну что вы, мадам Моньер, это я открыл иллюминатор, вы тоже постарались, но что тут скажешь?
Of course you refuse to answer because I submit you did not return to the rectory at 11 : 15. You did not return until 11 : 45 or after.
Разумеется, вы отказываетесь отвечать, потому что вы вернулись в приход не в одиннадцать пятнадцать, а в одиннадцать сорок пять или даже позже.
- Of course, I did. I double cleaned it!
- Конечно, 2 раза.
Not a patch on Marie's cooking, of course, but I did eat a very pleasant escalope.
Но Мари готовит лучше. Хотя там был эскалоп по-саганэсски, и очень неплохой. "
Of course, he would have been at hand, if I did not speak.
Конечно, ему было бы на руку, если бы я не заговорил.
Well, I did, of course.
- Я, кто же ещё.
Yes, of course, I did.
Да, конечно, изучала.
Yes of course you did, and I wanted to talk to you about that. We're done talking, Clanton.
Конечно, как раз об этом я и хотел поговорить.
Of course he did, he was on duty here, I'd been called out, and it looked like a simple case of gastroenteritis.
Конечно, казался, он дежурил здесь, а я был на вызове, и все выглядело как обычный случай гастроэнтерита.
- Of course. I did.
ДА, КОНЕЧНО СЪЕЛ
Would you mind explaining what this seismic map means? - Yes, of course, but would you please explain it in layman's terms? I did it in my own time.
Я составил её в свободное время.
Of course, he's never left it as definitely as I did.
Конечно, он никогда так решительно не порывал с нею, как я.
And of course, later, I just did what I wanted to do.
Ну, а потом уж я стала делать, что хочу.
of course i didn't 70
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course i will 266
of course you don't 199
of course it is 783
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course i will 266
of course you don't 199
of course it is 783