Of course you do translate Russian
1,525 parallel translation
- Of course you do.
- Ну конечно, знаете.
- Of course you do.
- Знаешь!
Of course you do.
Конечно, должен.
- Of course you do, Daisy. I'm a man.
- – азумеетс €, ƒейзи. я мужчина.
Of course you do. You don't have to lie to me.
Разумеется, любите, не нужно мне лгать.
Of course you do, darling.
- Иногда мне и правда так кажется. Разумеется, дорогая.
Of course you do.
Конечно, помните.
- Of course you do.
- Конечно боитесь.
Of course you do.
Конечно, одеваешь.
Of course you do!
Конечно же вы!
and I said, "Yeah, of course you do, pal, because you're fired!"
"Мёрф, у меня проблемы с оплатой счетов", а я в ответ "Ага, конечно проблемы, дружище, потому что ты уволен!"
Of course you do. everybody got an imagination.
Конечно же, есть. У всех есть воображение.
- Of course you do.
- И у тебя, точно есть.
OF COURSE YOU DO.
Конечно играешь.
- Of course you do.
- Конечно же есть.
Of course you do.
Конечно, знаешь.
VIOLET : Of course you do. I really love her.
Она... она тут, но думаю доктору Фридману нужно сделать еще несколько анализов.
Of course you do.
Ну разумеется.
- of course you do.
- ну конечно у тебя есть.
I need to give it a chance. Of course you do.
- Я должна дать нашим отношениям шанс.
Of course you do. you're the government. You probably know what pills I take in the morning.
Сходи в местный архив, посмотри, можно ли привязать географически...
- You know about that? Of course you do.
Вы и об этом знаете?
- Of course you do.
- Ну, конечно.
Well, of course you do.
Оно и видно.
Of course it was amazing'cause you're a girl and you know how to do that.
Конечно, это было изумительно, потому что ты девушка и знаешь, что нужно делать.
- Do you mind if I just close my eyes for a minute? - No, of course..
Да, конечно, конечно.
- Of course you do.
Я не хочу твоего картофельного пюре, тетя Хоуп.
Of course, I will do you a favor, ghoulish old lady.
Конечно, я сделаю вам одолжения, вурдолакообразная старая тетка.
What do you mean "of course"?
Что значит "разумеется"?
Of course you would. That's what you do for your family.
Конечно же, ты бы сделал это для своей семьи.
Of course I'm his lawyer. I mean, how do you think I found out about this situation in the first place?
А как ты думал я вообще узнал об этой ситуации?
Of course it makes me uncomfortable, do not you see?
Конечно, ты что, не видишь?
Of course you didn't do it.
Ну разумеется, не ты это сделал.
Of course, as soon as you do, it's over between you, isn't it?
Конечно, как только ты скажешь, между вами все закончится, так ведь?
Of course, visual contact doesn't do you much good if you're separated by a 12-foot-high, razor-wire-topped fence.
Разумеется, от визуального контакта мало проку, если вас разделяет 4-метровый забор, с колючей проволокой.
Of course, there's not much you can do but act like everything's fine.
Разумеется, из вариантов у тебя - ну разве что вести себя как ни в чем ни бывало.
Hey, you might spreading the news around town, say maybe down at the liquor store, maybe down at the Clam of course Brian, but first we have work to do
конечно, Брайан, но сначала работа.
Please do not tangle underfoot I can give you, of course, flowers Read the poem, sing under the window
Девушка, я бы конечно мог бы подарить вам цветы, прочитать стихотворение, спеть песню под окном, но...
Well, you love me, don't you? Of course I do.
Конечно.
You're a busy person, so of course you should do that.
Конечно, вы же очень заняты.
Of course you can do it.
Конечно, ты можешь.
- Do you fucking trust me? - Of course, but...
- Ты мне блять не веришь?
Of course he doesn't want Anything to do with us after you kicked him in the nads.
Конечно он не хочет ничего делать после того, как вы двинули ему по яйцам!
Of course. What would you like to do?
Что нужно сделать?
Uphill, presumably. Injured animals tend to move downhill, of course. Do you have any actual facts?
Но земля вокруг него относительно непотревоженная... а это значит, что драка происходила где-то в другом месте... выше по склону, по-видимому.
No, of course I can't. Then how'd you do that then?
Тогда как вы это сделали... почему выбрали меня?
Well, do you wanna go? Of course not.
Конечно, нет.
Dea Mrs. Aubrey, of course I could sell them by the pound but somebody has already shown interest in them and if this person makes me an offer I can't refuse for the whole lot, then there's nothing I can do for you.
Да, госпожа Обри, я могу продать их поштучно, но если кто-то заинтересуется, и сделает предложение на весь товар, я не смогу отказать ему.
'course you do know there are different kinds Of accountants.
Ведь ты же знаешь что бывают разные типы бухгалтеров.
- Of course I do. Miss Siddal, we hear you're sitting for a work by Mr Rossetti next.
Мисс Сиддал, мы слышали, что потом вы будете позировать для картины мистера Россетти.
Do you mind if I... No, no, of course not.
- Вы не возражаете, если я...
of course you don't 199
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course i do 1281
of course i can 204
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course i do 1281
of course i can 204
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471