English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Of who

Of who translate Russian

44,705 parallel translation
Well, the human brain's a mystery, but... maybe this aneurysm happened to... remind you of who you were, where you were headed before what happened to your son.
Человеческий мозг загадка, но... может эта аневризма случилась, чтобы напомнить, кем вы были, к чему стремились, до несчастья с вашим сыном.
The game of faces didn't turn out so well for the last person who asked me questions.
Игра в лица не очень хорошо закончилась для последнего, кто задавал мне вопросы.
But I know that neither one of you are the type of person who would sit here and argue while the world dies.
Но я знаю, что вы не из тех, кто будет сидеть тут и спорить, когда весь мир на грани гибели.
The third gives you the option of choosing who your target will be.
А третий позволяет вам выбрать цель.
Apart from Sofia Kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows you've met with agents of the federal bureau of investigation?
Кроме Софии Коваленко и людей в этой комнате, знаете ли вы кого-то, кто знает что вы встречаетесь с агентами Федерального Бюро Расследований?
Apart from Sofia Kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows that you're meeting with us today?
Кроме Софии Коваленко и людей в этой комнате, знаете ли вы кого-то, кто знает что вы встречаетесь сегодня с нами?
And I know that you've been feeling stressed, and part of me is really happy that you're leaving, but... I can't help but think that your department needs someone like you who's not afraid to push back and stand up when something's wrong.
И я знаю, что ты испытываешь стресс, и часть меня действительно рада, что ты уходишь, но... с другой, мне кажется, что твоему департаменту нужен человек вроде тебя, который не боится бороться и вставать, когда что-то не так.
There's a lot of Frankie Vargas fans in there who would love to make your acquaintance.
Там много поклонников Фрэнки Варгаса, которые не прочь с тобой познакомиться.
Well, who's in charge of that? Technically, I am, but when you buy these ads...
- По сути, я, но мы покупали...
No, no, no, no, who is in charge of the library?
- Нет-нет, кто занят библиотекой?
And I kind of think she likes being around others who don't have a clue what it all means... but, you know, aren't afraid to ask.
И я думаю, что ей нравится находиться рядом с такими же, теми, кто понятия не имеет, что всё это значит... но, знаешь, они не боятся спрашивать.
We are tremendously thrilled and grateful to have with us today someone who's experienced a rebirth of sorts...
Мы чрезвычайно восторжены и благодарны за то, что сегодня с нами тот, кто пережил практически возрождение.
I certainly didn't ask to be driven miles out of town by some ninja girl from The Matrix who claimed we lived a life together while I was in a coma.
И уж точно я не просил, чтобы меня вывозила далеко за город какая-то ниндзя-девчонка из "Матрицы", которая утверждает, что мы прожили жизнь вместе, пока я был в коме.
You know, a lot of people don't know this, but his model of the universe is actually what paved the way for Copernicus, who, as most people do know, said the earth revolved around the sun, not the other way around.
Знаешь, многие люди не знают, но его модель Вселенной - вот что проложило дорогу Копернику, который, как многие знают, сказал, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот.
It's not easy to trust a man who's ready to fuck over his own grandmother. The kind of money we're talking about,
Нелегко поверить человеку, который готов наебать родную бабушку.
It's one of many generous donors who support Helping Hands.
Это один из щедрых благотворителей, которые поддерживают Руки Помощи.
There are plenty of others out there who want to believe in something more.
Есть множество людей, которые хотят верить во что-то большее.
Those who ventured far enough glimpse what they describe as a spectacular sea of light.
Те, кто зашли очень далеко, описывают увиденное как необъятное море света.
Do you ever think of the people who are dead because of you?
Ты хоть рад подумала о людях, которые погибли из-за тебя?
So, if that's where it's heading anyhow, wouldn't you rather Luisa to fall back on, the woman you know will be there to catch you, than Alison, who nine times out of ten will probably just let you fall?
Так если исход все равно известен, не лучше ли быть с Луизой, которая тебя поддержит, не даст упасть, чем с Элисон, которая сама тебя спихнет, сто процентов?
What kind of a doctor refuses medication to someone who's suffering?
Что за врач отказывается выписать лекарство страдающему больному?
He looks like the kind of person who would practice yoga. - Mom.
Он похож на человека, который занимается.
You know, who did what to who, but how much of that actually matters, you know?
В смысле, что к чему привело. Но так ли это теперь важно? Сама понимаешь.
You know, the thing is, for my whole life, I've had this idea of... who I am, that I'm a good person, you know, that I'm generous and I put other people before myself.
Но дело в том, что всю жизнь я считала себя хорошим человеком.
Overeager aide on the Vargas campaign who spent a lot of late nights with her boss before she got her ass beat by one of Cyrus Beene's goons.
Была помощницей в компании Варгаса. Развлекалась ночи напролет с боссом, пока один из громил Сайруса Бина не избил ее до смерти.
And when I say "eyes," I mean we have an actual human being who, within seconds of hearing from me, can put a bullet in your daughter's brain.
И когда я говорю "следим", я имею ввиду реального человека, который услышав мой приказ, пустит ей пулю в лоб.
Ex-wife, Senator Grant, who was very popular as First Lady of California and still retains a residence down US-101 from San Benito in Santa Barbara.
Бывшая жена, Сенатор Грант, которая была популярной Первой леди из Калифорнии, все еще живет в Санта-Барбаре, в 8 часах от Сан-Бенито.
Politically, there's no Congressman in town who's gonna pass a criminal-justice reform bill of this magnitude without someone forcing it down their throats.
С политической - никто из Конгресса не проголосует за проект реформы уголовного права такого размаха, если только кто-то не прижмет их к стенке.
Of course I wish I could be with you, but you don't want to be with a man who's given up on his dream.
Конечно, я хотел бы быть с тобой, но ты не хочешь быть с мужчиной, который отказался от своей мечты.
"America's friend" who knows all of America's favorite karaoke songs, but is always down to duet "?
"Другом Америки", который знает все любимые американские песни в караоке, но всегда поет дуэтом.
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow?
Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку?
Boy, I am the director of the FBI, not some chick who got dissed at prom.
Мальчик, я директор ФБР. Я никакая-то цыпочка, которую отшили на выпускном.
That's because in a few short hours, the Senate meets to certify the votes of 538 electors, who together, will pick our next President.
Уже через несколько часов состоится встреча, где сенат подтвердит 538 голосов выборщиков и мы узнаем, кто станет следующим президентом.
If there's anyone who can figure a way out of this mess, It's you.
Если и есть кто-то, кто может найти выход из этой ситуации, так это ты.
Who could have imagined that one remote-controlled toy was capable of generating so much fear.
Кто же мог предположить, что игрушка на радиоуправлении может нагнать столько страха.
And because you've finally decided to pick your head up from the sandbox only to notice that the Republic is crumbling under your watch, I'm the one who's supposed to wipe your chin and clean your bottom and make you look like the leader of the free world? !
И только потому, что ты решил высунуть голову из песка, чтобы наконец-то заметить, что республика рушиться в твой час, я должен подтирать тебе сопли и подчищать за тобой, чтобы ты выглядел лидером свободного мира?
Vigils are planned across the country tomorrow night to mourn the victims of the attacks, but also to celebrate the heroes who opened their homes, contributed to the relief efforts, and provided valuable Intel to the White House.
На завтрашний вечер запланирована минута молчания, чтобы почтить память жертв воздушных атак. А также поблагодарить героев, которые открыли свои двери, оказав помощь пострадавшим, а также помогали передавать важную информацию Белому дому.
Did she look at me and just see it, see that I'm greedy enough, ruthless enough, callous enough to stick my arm in and dig the bullets out of the corpse of a man who would be president?
Она просто посмотрела на меня и увидела это? Увидела, что я настолько жадная, безжалостная и бездушная? Что смогу засунуть руку и достать пули из того, кто мог бы стать президентом?
I've been the most powerful man in America, and yet I have neglected some of the men and women of this country who most needed their government's help.
Я был самым влиятельным человеком в Америке, и я пренебрег этим. Некоторыми людьми в этой стране, которым больше всего нужна была помощь гос-ва.
We all know who this woman is and what this woman is capable of.
Нам всем известно, кто эта женщина и на что она способна.
- I'll hold off on pressing charges. But if you don't figure out who Maya is working for in the next 12 hours, she will rot down there, in her cell, for the rest of her life.
- Я не стану выдвигать обвинение сейчас, но если ты не узнаешь, на кого работает Майя в течении этих 12 часов, то она будет гнить в камере до конца своей жизни.
You think I'd hand that kind of power back to the man who almost ruined this country?
Думаешь, я дам в руки такую власть человеку, который чуть не разрушил страну?
While Orange County deputies are trying to identify the body of a man who's washed ashore early this morning...
... пока помощники шерифа округа Ориндж пытаются опознать тело мужчины, которое сегодня утром вынесло на берег...
And anyway, it's one of your cops who killed him.
И вообще, это один из ваших его убил.
Who gives a shit if the founder of Neolution is still alive?
Кого заботит, что основатель Неолюции всё ещё жив?
You deserve someone who treasures you, who... who opens doors, who walks on the outside of a sidewalk.
Ты заслуживаешь кого-то, кто дорожит тобой, кто.. кто открывает двери, кто ходит снаружи тротуара.
He found out about certain aspects of my private life... and who I choose to spend them with.
Он кое-что узнал о моей личной жизни... о моих предпочтениях.
She should be free to move through the world as she pleases, reminding all who behold her the existence of God.
Она должна быть вольна идти, куда захочет, напоминая всем, кто её видит, о том, что бог существует.
So instead of putting you in the ground right now, putting 50 grand in my own pocket, still getting to be the hero who brings Vince his hundred, you want me to give you 12 more hours to con a guy you couldn't con the last time.
Всё начнется, как только я приеду в Чайнатаун. То есть, вместо того, чтобы грохнуть тебя, положить 50 штук себе в карман и стать героем, который принесет Винсу его сотню, ты предлагаешь дать тебе ещё 12 часов, чтобы облапошить типа, которого ты не облапошил в прошлый раз.
Larry, you have teams of lawyers at Spartan-Ives and locals in those countries who ensure you don't get screwed the way I did.
Ларри, у тебя есть куча юристов в "Спартан-Айвс" и местные специалисты, которые проследят, чтобы ты не облажался так, как я.
And let that be the first apology, not the last, to this audience, who have paid three grand for the privilege of hearing your barbaric yawp.
И пусть это будет первое, а не последние извинение перед этой аудиторией, которая заплатила по три штуки за привилегию послушать твою примитивную речь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]