English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On the way here

On the way here translate Russian

818 parallel translation
There was another officer in the car but he got out on the way here.
Другой офицер вышел из машины по дороге.
He got caught on the way here.
Его схватили!
I picked these on the way here.
Я нарвал их по пути.
No, he's on the way here.
Нет, он в дороге. Но у него кое-что...
On the way here, I thought all the time about our conversation at what's his name, Strumilo at name day party.
Пока ехал сюда, я все время думал о нашем разговоре у этого... ну... у Струмила на именинах.
On the way here, he repeated "nicht" and swore like hell in Russian.
Он и по дороге всё : "Нихт! Нихт!", а то и бога, и чёрта костерил за милую душу!
Did you notice anything on the way here?
Ну и хорошо. В пути ничего не приметили?
I saw it on the way here.
Я видел его.
Your father's on the way here.
Твой отец едет.
WE WERE ENJOYING A LITTLE BOTTLE OF WINE ON OUR WAY HERE, AND THE NEXT THING WE KNEW, WE WOKE UP IN THE BUSHES UNDER THE BRIDGE.
Мы наслаждались небольшой бутылочкой вина, а потом очнулись в кустах под мостом.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
THEN YOU GO ON IN THERE AND TELL MISS PHOEBE THAT THE WILLOUGHBYS ARE ON THEIR WAY HERE.
Тогда туда войдешь ты и скажешь мисс Фиби, что Виллоуби направляются сюда.
THE WILLOUGHBYS, MA'AM, ARE ON THEIR WAY HERE.
Виллоуби, мэм, на пути сюда.
Here is the marks made by his cutlass on the way in.
Вот – отметки, оставленные его саблей.
Seems you leaked a little blood on the way in here. Yeah.
— Ты оставил красные следы, идя сюда.
I figured, the way you're dressed, you're on the town, stopped by here to...
Я полагаю, вы так одеты, вы в городе, чтобы...
By the way, where are you two going on this here now honeymoon?
Hу и где вы собираетесь провести медовый месяц? Где?
Oh, it was so cold and strange on the way down here.
О, было так холодно и непревычно по дороге сюда.
Mr. Bailey has a competent man on his way here now... to take the load of running The Furies promptly.
Мистер Бэйли отправил сюда знающего человека который возьмет на себя управление "Фуриями".
On the way out here they sit back and enjoy the ride.
По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
AND, WHILE WE'RE ON THE SUBJECT OF MAKING PEOPLE ANGRY, WHY DID YOU SNEAK IN THE FRONT DOOR, INSTEAD OF COMING IN HERE THE QUICK WAY?
Раз уж мы сердим людей, почему ты крался через дверь, вместо того, чтобы поскорей прийти сюда?
The police inspector is on his way here.
К нам едет полицейский инспектор.
You can see my apartment from here, all the way up on 63rd Street?
Тебе отсюда видно мою квартиру на 63 улице?
Do you live far from here? About 19 kilometers, on the way to Ostia.
Ты далеко живёшь 19-й километр по дороге в Остию.
We'll leave him here and pick him up on the way back.
Оставим его здесь, подберем на обратном пути.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
I don't know. One of us has to be here, in case he's on the way.
Один из нас должен быть здесь, когда он вернется.
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт, фигура...
Come on. We're just in the way here.
Пойдем, мы здесь не к месту.
Your little daughter opened the door to me on the way to her piano lesson and she said I was to wait in here until your arrival.
Ваша дочка открыла мне дверь она уходила на урок музыки и она сказала, чтобы я ждал здесь, пока вы не придёте.
And you better get her out of here fast... because I'm on my way to the Belly Button... to pick up that dame.
И лучше выпроводи ее поскорее. Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
You brought me all the way here on approval?
Ты вез меня в такую даль на смотрины?
Or stay here and we'll get you on the way back.
Или оставайся здесь и мы заберём тебя на обратном пути.
Lem, could a travelling jewellery salesman by the name of McCormack been on his way here to see you?
Лем, Продавец бриллиантов по имени Маккормак ехал к тебе?
I thought it was something I'd eaten. But Mr. Grammont, the director of the museum he called and I believe he's on his way here.
И я подумал, что это от плотного ужина, но увы мне позвонил директор музея, месье Грамон, от него я и узнал.
I've already tossed one on the way here.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
I mean, most kids would grow up neurotic, what with Martha here carrying on the way she does. Sleeping till 4 : 00 in the p.m., climbing all over the poor bastard, trying to break down the bathroom door to wash him in the tub when he's 16.
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
The director, Megan Jones is leaving reception on her way here now sir.
Директор, Меган Джонс уехала сюда сэр.
All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing on it's way down!
Все, что нам надо сделать, это прорыть туннель отсюда к скважине и поймать устройство на пути вниз!
By the way, what are you doing here? I'm on vacation. That's quite a coincidence.
Потому, что я здесь занимаюсь расследованием, которое вы мне поручили.
The plane's on its way back here. You still want us to shut down?
Самолет возвращается в аэропорт, ты все еще хочешь закрыть его?
But it isn't gold the way I imagined. From here it's almost as small as the one I have on my night table.
Я разочарована,... я думала, она позолоченная.
To this young lady here on the way from church.
Этой молодой леди по дороге из церкви.
He'll be here soon, then we'll get some on the way home
Он уже скоро приедет. Мы их купим по дороге домой.
All year we looked forward to your stopping here on the way to the castle.
Мы весь год ожидали... что вы опять проедете мимо нашей усадьбы в замок.
The real Nikodimov was killed on his way here from Omsk.
- Никодимова убили 2 года назад.
The key here, I think, is to not think of death as an end, but think of it more as a very effective way of cutting down on your expenses.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
That's true. When you got here, did you see the dam on the way?
Это правда. вы видели плотину?
"March is slowly on the way, spring is almost here to stay!"
"Март скорее покажись, И весна скорей начнись!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]