English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On you

On you translate Russian

254,274 parallel translation
Mr. Desmond wasn't stepping out on you.
Мистер Десмонд не изменял вам.
Are you working on your resume?
Ты работаешь над своим резюме?
I hope I can count on you, Mr Chambers, to lead by example?
Надеюсь, мистер Чемберс, я могу рассчитывать, что вы будете подавать пример?
I heard you on your phone.
Услышал ваш разговор.
We know, but that doesn't mean we're gonna let you f-face it on your own.
Мы знаем, но это не значит, что мы позволим тебе бороться в одиночку.
You go on.
Возьми.
And if you don't, I will be forced to renege on that resignation.
Если ты этого не сделаешь, я буду вынужден отказаться от ухода с поста.
I'd like to remind you that it was this administration that introduced the ultimatum. - You should act on it.
Напоминаю, ультиматум поставила эта администрация, вы должны действовать соответственно.
I want you to know I'm here if you need... any advice on policy or... anything else you might need.
Но если тебе понадобится совет... или что-то ещё... я всегда готов помочь.
You know, I finally got a look at what Macallan passed on to Ms. Harvey.
Я наконец-то увидела, что Макэллан передал мисс Харви.
And you seem to deliver on promises when it suits you.
А сами выполняете обещания как вздумается.
Who do you have on her cabinet?
Кто будет в кабинете?
Well, I was hoping that you would be on my cabinet, in some capacity.
Я рассчитывала, что вы тоже войдёте в кабинет.
There are better people who can take it from here, advise you on the home front.
Внутренней политикой займутся более компетентные люди.
What right do you have to tell her I was stepping out on her?
Какое вы имеете право говорить мне, как я должен себя с ней вести?
What's going on with that woman you're dating?
Что с женщиной, с которой ты встречаешься?
did all of you go on to better relationships after me?
Так что, у вас всех после меня сложились лучшие отношения?
I appreciate the offer, but if things don't work out with you two, I'm swooping in on her like a vulture.
Ценю твое предложение, но если не срастется у вас двоих, я наброшусь на нее как стервятник.
Well, something fishy's going on, if you ask me.
А по-моему творится что-то подозрительное.
And I bet you there are lots of other bunkers out there just filled with scientists working on a vaccine as we speak.
И держу пари, поблизости полно других бункеров, кишащих всякими учёными, которые прямо сейчас изобретают вакцину.
Come on, you can say it.
Ну скажи, ты же умеешь.
Come on, you little dum-dum.
Ко мне, дурачок.
You can count on me.
Можете рассчитывать.
But if I know what's going on with you and Mrs Hopkins, - then others know.
Но если я знаю, что происходит между вами и миссис Хопкинс, то и другие знают.
I'd say you were having me on.
Я бы сказала, что вы меня обманываете.
Are you spying on me?
Вы следили за мной?
Er... so, just to be clear - - you've all been out with Mr Lewis and Miss Boyd on their boat the last few days?
Чтобы прояснить... последние пару дней вы все были с мистером Льюисом и мисс Бойд на их яхте?
So the only people Tom had contact with during his short period on the island was the four of you?
Значит, во время своего короткого пребывания на острове Сэм контактировал только с вами?
You all got on?
Вы все хорошо ладили?
How did you get on asking round the harbour?
Как успехи с расспросами в порту?
What have you got on them, Florence?
Что о них известно, Флоренс?
I think Catherine's got a beer with my name on it waiting for me, you know - - anyone else?
Кажется, у Кэтрин меня ждёт пиво на моё имя, кто-то со мной?
The other thing I think you should know is that it's not true that he didn't know anyone else here on Saint Marie.
Думаю, ещё вы должны знать, что на самом деле неправда, будто он никого больше не знал на Сент-Мари.
I'll see you later on.
До встречи.
But our suspects are UK residents and they're now back on UK soil, which I need hardly tell you isn't within our jurisdiction.
Но подозреваемые - жители Великобритании, и теперь они на британской земле, а это, должен с сожалением заметить, вне нашей юрисдикции.
No, I'm on my own, you see.
Нет, видите, я сам.
Anyway, if you shine a torch through the egg, you can see what's going on in there.
В общем, если просветить яйцо фонариком, можно увидеть, что внутри.
I'm not here on holiday, you know, JP.
Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи.
Well, then you should know... this was found on the boat where Mr Lewis was murdered.
Тогда вам следует знать... Она была найдена на яхте, где убили мистера Льюиса.
I know on the surface that may not appear to be unusual, until I tell you he only had the one arm.
Я знаю, что на первый взгляд это не столь необычно, вот только у него была лишь одна рука.
Did you ever carry any cash on the boat?
Вы храните на яхте деньги?
Then I suggest perhaps I watch how you cope over the coming days, do the appraisal myself on what I see.
- Тогда, полагаю, я прослежу, как вы будете справляться, проведу оценивание на основании увиденного. Что скажете?
So, I've been focusing on the Chichester area - - just like you said.
Я сосредоточился на Чичестере, как вы советовали.
So when did you discover that he was, in fact, on Saint Marie?
И когда вы выяснили, что он на самом деле на Сент-Мари?
So you're saying that although Mr Lewis was a friend of yours in the past, you want us to believe it was nothing more than a coincidence that you happened to be on the same island and in the process of hiring his boat when he was brutally murdered? !
Хотите сказать, что хотя мистер Льюис и был в прошлом вашим другом, вы совершенно случайно оказались с ним на одном острове и хотели арендовать его яхту, когда он был жестоко убит?
I was on my way back to you, and Gideon...
Я шел к тебе, но Гидеон...
Didn't expect to ever see you back on this rock.
Не ожидала снова увидеть тебя на этих скалах.
You're still captain of the fastest ship on the seas, aren't you?
Ты капитан самого быстрого корабля всех морей, так?
Well, how did you get your hands on it?
Как она попала к тебе в руки?
Come on. Let's get you cleaned up.
Давай приведем тебя в порядок.
Come on. I'll introduce you.
Я вас познакомлю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]