English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On your bike

On your bike translate Russian

124 parallel translation
You took me home on your bike.
Ты отвез меня домой на мотоцикле.
I think you jumped on your bike, pedaled home and whacked off.
Думаю, ты вскочил на свой велик, двинул домой и там оттянулся.
Fuck the Kentrcky Fried Tutkey and get on your bike!
Бросай на хрен индюшку и хватай мотоцикл!
You used to ride me up on your bike up Lydon hill.
Ты возил меня на вершину на своём велосипеде.
On your bike?
Как? Как? На велосипеде?
On your bike.
Вперёд.
Ride her on your bike.
Все время замечаю, водишь мать пешком.
On your bike.
На твоём велосипеде. Нет.
Why don't you, uh, let me take a ride on your bike.
Почему бы тебе не позволить мне прокатиться на нем.
Well, can I take a ride on your bike?
Могу я тогда прокатиться на твоем велике?
It's like getting back on your bike. You'll be fine.
Это как на велосипеде поехать Всё будет в порядке.
So, the two of you are going of f on your bike with your bags and all?
Так значит, вы можете уехать на мотоцикле - просто с рюкзаками.
And I'll keep an eye on your bike for you.
А я твой велик пока посторожу.
On your bike.
На твоем байке
Don't worry, mate, you can always take Soph to the hospital on your bike.
Не переживай, приятель, ты всегда можешь отвести Соф в госпиталь на велике. (? )
You pedaled down here on your bike, for Christ's sake!
Ради Бога, ты же сюда на велике прикатил!
Work on your bike.
Занимайся велосипедом.
On your bike.
На велосипеде.
You didn't go out on your bike.
Ты не катался на велосипеде.
You're not going on your bike, are you?
Ты же не собираешься ехать на велосипеде?
Hiatt wrote that song 20 years ago, darling, when you still had training wheels on your bike and nobody had ever heard the name Katrina.
Хайатт написал эту песню 20 лет назад, дорогуша, когда ты ещё каталась на трёхколёсном велосипеде, и имя "Катрина" никому ничего не говорило.
- 123, what's your location? - We've been in a two-bike pile-up on 53.
123й, где вы находитесь Мы на двух мотоциклах в аварии на 53-ей.
Hey, your bike's still on fire.
Да уж! Эй, твой байк все еще горит.
You'll get there on time if you take your bike.
Будешь на работе вовремя если поедешь на велосипеде.
You're never gonna buy a bike sitting on your ass eating and watching boats go by.
Есть сэндвичи и наблюдать, как проплывают лодки... ты так никогда не купишь велосипед. Подними задницу.
I'm late. Well, why don't we leave your bike here... and I'll get you to where you need to be double-quick on the back of mine?
Ну, тогда мы можем оставить ваш велосипед тут, а я в два счёта довезу вас, куда хотите на своем багажнике.
Your mother had an accident on her bike yesterday.
Вчера твоя мама на велосипеде попала в аварию.
Because if your butt isn't on that bike by 6 a.
Потому что если в шесть мы не будем в седле.
"They have to puck your ass up" "so they can pull a place for your bike, come on now"!
"Им приходится убирать твою жопу, чтобы поставить твой байк, ну же!"
On your bike, Constable.
Ваш выход, констебль.
Let's say I'd have fallen off your bike like that, with them on...
Если бы я так упал с мотоцикла, и был бы в брюках,
I got my bike seat stolen once... but I don't think it counts on your record if you're the victim.
Правда, как-то у меня стащили велик, но это не считается - я же был пострадавшим.
Home is where your parents put you to bed at night, where they teach you to ride a bike, or where they get choked up on your first day of school.
ƒом - это там, где твои родители вечером укладывают теб € спать. √ де они учат теб € кататьс € на велосипеде. " ли где они все подготавливают к твоему первому школьному дню.
You can't learn to ride a bike on your own.
Ты не сможешь сам научиться ездить.
You put the bike down on the salt, its like coarse sand paper... its going to rub your head right off.
Соль - вроде наждачной бумаги. Запросто сотрёт мясо до костей.
And if you told I helped you on the bike, that's between you and your father.
И про то, как помог сесть на велик, кроме отца никому.
Get your bike and come on inside.
Бери свой велик, и иди домой.
Why don't you throw your bike in the back and hop on in.
Забрось велик в кузов и садись.
What's the difference between Mr. Hector touching us up on the bike and your feeling up Fiona? - I know the point.
- Я знаю, что ты говоришь!
On your fucking bike, Tonto!
Ага, губу раскатал, недоумок!
The crazy guy on the bike was your ex-boyfriend?
Чокнутый мужик на велике - твой бывший парень?
When your mom called me about the lottery, I was on my bike before she could hang the phone up.
Когда твоя мать позвонила мне и рассказала про лотерею... я уже сел на свой мотоцикл пока она ещё говорила в трубку
I saw your bike so I decided to come on by.
Я увидела твой "каб", вот и...
To start with never sit on the backseat whether it is the bike or your house.
Для начала никогда не садись сзади это байк или твой дом.
And we wouldn't talk to each other all day, then you'd turn up on your pink bike with the stabilisers.
И мы не разговаривали друг с другом целый день, потом ты появился на своём розовом велике со стабилизаторами.
He knows what he's talking about. I remember watching your show where he beat you hollow around London on his bike.
ќн знает, о чем мы говорим я помню смотрел вашу передачу, где он победил вас, проехав через Ћондон на своем велосипеде
Your first bike ride, coming up here on this road, you deserve your present now.
Твой первый опыт на байке, и дорога такая вот... ты заслужил подарок.
I'll keep an eye on your bike.
Я присмотрю за твоим мотоциклом.
The first few times you fall on your ass. After that it's easy. It's like riding a bike.
Сначало это немного непривычно, но в этом тоже можно... достичь мастерства.
Okay, you can dress this up however you like, with your fancy words, but the truth remains that man, sitting there, kissed me on my bike rack
Окей, вы можете называть его как угодно, любыми причудливыми словами, но правда остается правдой этот человек, сидящий здесь, поцеловал меня в моё седло
Your request for a pink Twinkle Bike will be passed on to Santa.
Твою просьбу о блестящем розовом велосипеде Санте передадут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]