English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On your head

On your head translate Russian

2,426 parallel translation
I'm just gonna put this on your head.
Просто наденьте это.
Would you wear a shoe on your head?
Вы надеваете ботинок на голову?
Of course you wouldn't wear a shoe on your head.
Конечно вы не надеваете ботинок на голову.
A hat belongs on your head.
Шляпа подходит голове.
Spin on your head!
Покрутись на голове!
HANDS ON YOUR HEAD
Руки за голову
FREEZE, HANDS ON YOUR HEAD
Стоять, руки за голову
What happened to Letty is on your head.
Ты виновен в том, что случилось с Летти.
Did the proverbial apple just fall on your head and light bulb, you invent the perpetual motion machine?
Яблоко упало тебе на голову и свершилось чудо, ты изобрёл вечный двигатель?
Facing the corner, hands on your head.
Лицом в угол, руки за голову.
That which you wear on your head, it is a creation most beautiful.
То, что вы носите на голове, прекрасно.
What's that writing on your head, freak?
Что у тебя написано на лбу, уродина?
She's not worth risking a single hair on your head.
И она не стоит и волоска с твоей головы.
We'll make sure we don't drop you on your head.
Мы не уроним тебя вниз головой, уж поверь.
And the sweater on your head?
A зачем ты напялил на голову свитeр?
Where you can walk with a pumpkin on your head or turkeys on a leash, with no remarks besides...
Страну, где можно ходить с тыквой на головe или с индюками на поводке, и максимум, что услышишь-это...
I put a knot on your head.
Я набил тебе шишак.
And it will be on your head.
И это будет ваша вина.
On your head!
На голову!
There's 1 / 4 mil bounty on your head.
За твою голову дадут четверть миллиона.
Yes, you got it on your head. How did you manage that?
Да, но оно свалилось тебе на голову.
You meet me... Or I'll make sure all this lands on your fucking head.
Встретимся, иначе я сделаю так, чтобы это на твою ёбаную голову обрушилось.
Come on, get out of your head and kiss me.
Ну же, поцелуй меня.
Joey, when you were out of your head on drugs a few months ago, you gave me some money.
Джоуи, ты был под воздействием наркотиков пару месяцев назад и дал мне денег.
When you get involved in the process of bringing a beast like this to life and when you don't get the chance to realize that to put the thing on screen, it goes on living inside your head.
Когда ты вовлечен в процесс вызова к жизни такого зверя, но не получил шанса завершить начатое и выпустить его на экран, то он начинает жить у тебя в голове.
Sometimes I can still feel your little head on my chest.
Как сейчас помню.
Say it like you want to hunt it, skin it and mount its head on your wall!
Скажи, будто ты на охоте, будто хочешь освежевать добычу, и повесить её башку себе на стену!
No, I can't because your eyes are on the sides of your head!
Да нет! Потому что у тебя глаза по бокам головы!
I am the finger in Your wound, I am the hand on Your very head.
Я палец в Твоей ране, я ладонь на Твоем сердце.
Look, just because I put vermillion on your head, doesn't mean you start getting serious about it.
Ты думаешь только о себе. Только о себе.
When I'm done talking, that arrow's falling down on your fat head.
Когда я закончу говорить, эта стрела пробьет твою толстую башку.
Uh, they're masks that you wear on the back of your head to keep the animals away from you. To keep them from stalking you, essentially.
Маски, которые вы носите на затылке... держат животных вдали от вас... препятствуя им преследовать вас, по сути.
This is yours... on the back of your head.
Эти ваши... на затылке.
Hey, Malcolm, I didn't know you worked at Kmart, and apparently the hair on top of your head didn't know it, either.
Малкольм, не знал, что ты работаешь в Кеймарте. И, видимо, волосы у тебя на макушке тоже не знали.
- You know, next time, you should use that Chia Pet stuff on your whole head.
Ты бы прикупил себе какую-нибудь полироль для головы.
Plus, the kicker, honestly, is like, one of the most important guys on the team and you don't have to worry about getting your head bashed in every play.
А бьющий... Один из самых важных игроков в команде. И не надо волноваться каждую игру, что тебе дадут по башке.
I think it's cool you have so much going on in your head.
Я думаю, это здорово, что в твоей голове столько всего происходит.
The only thing that makes you a writer is gluing your ass in a seat and getting what's inside your head out on the paper.
Ты станешь писателем только после того, как влипнешь в кресло и выплеснешь всё, что у тебя в голове на бумагу.
Come on, pop, just relax, put your head between your knees.
Да ладно, пап, расслабься, зажми голову между коленями.
And in my experience, it's... it's best to deal with things head-on, instead of burying your head in the sand and praying it all goes away.
И из моего опыта лучше всего встретиться с проблемами лицом к лицу, вместо того, чтобы прятать голову в песок и молиться, что все пройдет.
And that bullet is gonna bounce on you, and when it does, it's gonna head right for your pulmonary artery.
И эта пуля с силой может выскочить из сердца. И когда это произойдет, пуля закупорит легочную артерию.
Later on, when you're in prison, that voice you'll be hearing in your head isn't your conscience, it's fear.
Потом, когда ты окажешься в тюрьме, голос, который ты будешь слышать, будет голосом не твоей совести, а голосом страха.
I've been waiting for three years for you to just once take the advice that you give your kids every fuckin'five minutes and learn to talk about what's going on inside your head.
Три года жду, когда ты внемлешь совету, который каждые пять минут даёшь, блядь, нашим детям и научишься говорить со мной о том, что творится у тебя в голове.
The Ripper put his head on your wife's pillow.
Теперь кто-тоспит у меня в постели.
Pretty sure Jenna would love to see your head on a stick.
Я уверен, что Дженна с удовольствием увидела бы твою голову на шесте.
How the heck do you crap on your own head?
Как, блин, можно наделать себе на голову?
If your head's that far up your ass, you should be able to kiss your kidney good-bye on its way out.
Если твоя голова так глубоко в заднице, то ты дотянешься поцеловать свою почку на прощание.
Hands on top of your head!
Руки на голову!
You have one on your head.
У тебя такая же.
Based on me telling you you're in over your head with Schiller.
На основании моих слов вам, что вы не понимаете к чему приведет ваша связь с Шиллером.
I want your head on a stake.
- Твою голову на блюде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]