English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On your back

On your back translate Russian

3,672 parallel translation
You might as well paint a target on your back.
С тем же успехом ты мог бы нарисовать мишень у себя на спине.
Just that... itty bitty cut on your back.
Только этот... крошечный порез на твоей спине.
You'd look like that if you'd been giving little'uns rides on your back half your life.
И ты бы так выглядела, если б пол-жизни катала детей на своем горбу.
I paid for the clothes on your back and the food you eat by fixing cars!
Я платил за одежду и за пищу, которую ты ешь, закрепляя машины!
Greer, at some point, you have to stop piling all of your family's problems on your back.
Грир, в какой-то момент ты должна прекратить взваливать все проблемы твоей семьи на свою спину
All right, but when you're out on the street, the only person that can watch your back is your partner.
Да, но когда ты на улице, единственный человек, который может прикрыть твою спину - твой напарник.
Steve's lies were bad enough, but to have all of you parade around here with your sad smiles and your pats on the back for the poor widow... and nobody has the guts to admit what I've known for the past year?
Вранье Стива - это было довольно плохо и так, но ваше топтание вокруг с грустными улыбками и ваша поддержка бедной вдовы... и ни у кого не достает смелости признать то, что я знала весь прошедший год?
Going back on your word is political suicide.
Отказываться от своих слов - это политическое самоубийство.
Anyway, why don't you, uh, hop up on the table and I'll try to make your back as tender as your kebobs.
Ну ладно, почему бы вам не залезть на стол, и я попробую сделать вашу спину такой мягкой, как ваш кебаб.
Are you on your way back?
Вы возвращаетесь?
But, now, if you can come in, all cash, even one dollar above their price, I can get your name back on the deed.
Но, если вы сейчас внесёте всю сумму, хотя бы на доллар выше их цены, я обратно внесу ваше имя в договор.
Everybody watch your back the birthday train is on the track!
Колёса весело стучат поздравить все тебя хотят.
I don't think you'd ever turn your back on Harvey.
Я знаю, что ты никогда бы не предал Харви.
Come on, Holly, I'll drive you back to your ship.
Холли, давайте я отвезу вас на корабль.
Danny found himself on the back of your motorcycle
И тем не менее, хотя вы его почти не знали,
Plus, you'd have to go back on your meds because this kind of crazy... no.
И вы обязаны опять начать принимать лекарства, потому что иначе это... безумие.
When he comes back, tell him you're sorry, say you screwed up, then you throw yourself on your sword.
Когда он вернется, скажи ему, что тебе жаль, что ты облажалась, так сказать, пригвозди себя к позорному столбу.
Now hands on the back of your head!
А теперь, руки за голову!
So not showing up to Give Back probably isn't the great idea you think it is, or sending your followers to it without cover-up on.
Так что не показываться на собраниях "Верни долг" скорее всего не такая хорошая идея, как тебе кажется, равно как и отправка туда твоих последователей безо всякой маскировки.
Later on I'm in the House. just, erm, keep your back turned, if you must.
Нет, нет. Потом я уйду домой. Просто стойте ко мне спиной, если иначе нельзя.
Hi, I-I'm calling'cause I found this girl, and I found your number on the back of a card.
Да, я звоню по поводу... Я нашла девочку, и ваш номер был на карточке...
I said, I found your number on the back of a card, And from this card, I'm hoping that - - that you know her, So I can take her back home.
Я говорю, что нашла ваш номер на карточке, и судя по ней, я надеюсь, что вы её знаете, и что я смогу её отвезти домой...
Wait on the corner for five minutes, then walk back, get in your car and go home.
Подожди на углу пять минут, затем иди обратно, садись в машину и поезжай домой.
Still haven't managed to turn your back on me.
Которым ещё не удалось отвернуться от меня.
Now you are gonna get your ass on a plane back to the States.
А сейчас вы сядете на самолет до штатов.
We just got the lab work back on your blood.
Мы только что получили из лаборатории анализ вашей крови.
Come on, you could be a hero, get your badge back.
Давай же, ты можешь стать героем, вернешь обратно свой жетон.
Her heavy breath on your neck, her oiled-up hands all over your naked back.
Ее неровное дыхание на твоей шее, ее руки в масле на твоей голой спине.
You here to throw Nicki on the back of your motorcycle?
Ты здесь, чтобы прокатить Ники на своем мотоцикле?
Go on, go track Cat, I've got your back.
Давай, найди Кэт, я тебя прикрою.
But on the night of this photo, you managed to make it back to Rosewood and... you found your friends.
Но на фото, сделанном в ту ночь, Тебе удалось вернуться назад в Роузвуд и... Ты нашла своих друзей.
We were just on a little strollski back from the ice cream shop and saw your lights on.
Мы просто немного прогуливались, возвращались из магазина с мороженым и заметили, что у тебя свет горит.
On your hand with your other fingers petting my back?
Вместе с рукой и остальными пальцами гладит меня по спине?
You on the other hand... why don't you come back here when you finish your chores?
А ты, с другой стороны Почему бы тебе не заглянуть, когда закончишь свои дела?
- And look around, and they're like, "No, no, doesn't look like he's in here, come on, let's go back downstairs." They go back downstairs, and I say, "Yo, Danielle, Sarah, " listen, I need your help right now.
Они спускаются вниз, и я такой : "Йо, Дэниэль, Сара, вы должны мне помочь".
Because.. I've come to believe that if you have to turn your back on your feelings,
Потому что... чего так страстно желает.
Then why turn your back on her?
- Так почему вы отвернулись от нее?
They erased all the evidence of your pregnancy, and then they put you back on the island.
Они стёрли все свидетельства твоей беременности, а затем переместили тебя обратно на остров.
And don't worry, after I'm gone, you can go back to focusing on your little love triangle.
И не переживай, после того, как я уеду, ты сможешь сосредоточиться на своём маленьком любовном треугольнике.
Maybe you have a scruffy little mutt who sleeps on your feet at the end of your bed over on Officer's Row and you leave him tied up out back when you come here to work.
Допустим, у вас есть пёсик, который спит у вас в ногах, у койки в офицерском общежитии, и вы отвязали его, отправившись сюда на работу.
Miss, step back and put your hands on your head, please.
Мисс, сделайте шаг назад и поднимите ваши руки вверх
Quit your whining, Bravo, or get back on defense.
Бросай ныть, Браво, или возвращайся к защите.
It won't bring him back, but it may offer some kind of consolation to your family in knowing that a part of him lives on.
Это не вернет его, но это может послужить неким утешением для вашей семьи, знать, что часть его продолжает жить.
All right? You don't turn your back on family, girl.
Ты не должна поворачиваться к семье спиной, девочка.
What if the prickle on the back of your neck, is the breath of something close behind you?
Что делать, если колючка на задней части шеи, это дыхание то закрыть позади вас?
Turn your back on him.
Поверните к нему спиной.
Yeah, turn your back on him, come on.
Да, повернуться спиной к нему, давай.
The breath on the back of your neck..... like your hairs standing on end...
Дыхание на спине Вашей шеи..... like ваши волосы дыбом...
I delivered the ashes to Maggie, and it would seem your mother's treasure hunt is back on track.
Я отдал прах Мэгги, и, похоже, поиск сокровищ вашей матери вернулся на тропу.
Men stamp on your hearts and don't have the decency to look back.
Мужчины топчут твоё сердце и уходят, даже не обернувшись.
I just dropped a European sports car on your tables, least they can do is give me a chance to win it back.
Я только что проиграл у вас европейский гоночный автомобиль, хотя бы дайте мне шанс отыграть его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]