English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One of the best

One of the best translate Russian

1,396 parallel translation
She said, uh " the day we met was one of the best days of my life.
Она сказала, ммм " день, когда мы встретились, был одним из лучших в моей жизни.
I got you one of the best criminal defense attorney in the state.
Я достал тебе одного из лучших адвокатов по уголовным делам в штате, Бэрри Колбёрна.
I got you one of the best attorneys in the state, Barry Coldburn.
Я нашел тебе лучшего адвоката в целом штате, Барри Колдберна.
- EASILY ONE OF THE BEST FUCKING THINGS I EVER DISCOVERED.
Самое легкое моё открытие в жизни.
OK, now we just need one of the best man and the maid of honour.
OK, а теперь попрошу свидетелей.
- Is Oliver one of the best too'?
- Да. - Оливер тоже один из лучших?
One of the best in the world.
Одна из лучших в мире.
He's one of the best. He trains the youngsters.
Это команда учителей одна из лучших в городе.
Fried shrimp, it's one of the best things on the planet. A double whammy.
Вдвойне толще - нечищенное мясо жаренное в неочищенном масле.
To be quite honest, this is one of the best jobs
Хорошо! Честное слово, это одна из лучших работ которые я могла бы получить.
They're one of the best things in the world.
Они - самое лучшее, что есть в этом мире.
Marshall is one of the best people I know, and it won't be long until someone else realizes that, and you'll lose him forever.
Маршалл - один из лучших людей, которых я знаю, и не потребуется много времени, чтобы кто-то еще это понял, и ты потеряешь его навсегда.
The best thing about big honkin'gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections that could cause it.
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
He's one of the best Guitar Hero players I've ever seen. Except for you, of course.
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
But I do need a neurosurgeon, and you're one of the best.
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
But little do they know, he's one of the best freestyle dancers I've seen in my life.
Но он ещё и отличный мастер фристайла.
Not telling Jordan that I've been reading her journal is one of the best decisions I've ever made.
Не говорите Джоржан, что я читаю ее дневник это одно их самых успешных моих решений в жизни
She's one of the best specialists in France in her field.
Она - один из лучших специалистов во Франции в своей области.
- Yes, and he's a good guy, one of the best killers we have in the territories.
- Х ороший парень. Один из лучших на территориях.
One of the best things about Charlie, he doesn't hover.
Одно из достоинств Чарли, он ненавязчив.
One of the best.
Высшего сорта.
- Oh, yeah, one of the best.
- Одна из лучших книг.
I think No Doubt is one of the best groups in the world.
Я считаю No Doubt одной из лучших групп в мире.
I think one of the best engines ever to go into mass production.
По-моему, один из лучших двигателей, когда-либо поступавших в массовое производство.
Chloe, you need to see a doctor. I made an appointment for you this afternoon with one of the best neurologists in Metropolis.
Я тебя сегодня на утро записал... к лучшему неврологу в Метрополисе.
I think this is one of the best I've ever done.
Эта работа - моё лучшее творение за всё время.
Labor unions slowly organized meatpacking workers and turned it into one of the best industrial jobs in the United States.
Трудовые союзы медленно организовывали пакующих мясо рабочих и превратили это в одну из лучших промышленных профессий в США.
I got lucky. It actually turned out to be one of the best classes
- Которые я ни за что не возьму.
This is the real deal, working with John, who is definitely one of the best action directors out there.
Нет, конечно нет. Это настоящая работа, работая с John, который определенно один из лучших экшен режиссеров там.Он реально поднимает планку.
But the Yank invasion did bring about one of the best and most unique aspect of British touring car racing.
Ќо вторжение € нки действительно вызывало один из лучших и наиболее уникальных аспектов британских туринговых гонок.
'One of the best coast roads in the world.'
Одна из лучших береговых дорог в мире.
Ms. Tebbit, this year's varsity rugby team is one of the best in the history of our institution.
Мисс Теббит, в этом году команда регби лучшая за всю историю колледжа.
But of our whole family, the one who makes it best, it'sa me!
Но лучше всех в нашей семье его делаю я!
I know, but it's just one of, you know? It's not the best.
Я знаю, но это лишь одна из, ты знаешь?
Every morning I wake up thinking, "Is today the day that one of my best friends Is gonna dime me to the FBI?"
Каждое утро просыпаюсь и думаю, сольёт ли меня сегодня один из лучших друзей ФБР.
I assure you this is one of the very best rooms in the Tower.
Уверяю тебя это одно из лучших камер Тауэра.
This year's Golden Handshake Award for best team spirit goes to a new face, and one of the funniest son of a bitches I've ever had the pleasure to know.
Уничтожь ee! ... зa лучший комaндный дyх доcтaeтcя новичку и одномy из caмых зaбaвных пaрнeй, которых я когдa-либо знaл.
The best sons of Italy, wearing again the gray-green of four wars to the prodigious voice of the One who leads us, readily reply. Against all, we shall win!
Лучшие сьнь Италии, надев серо-зеленье цвета четьрех Войн, с готовностью отвечают на замечательнье слова того, кто нас ведет :
The man embracing this attractive blonde is Pietro, one of Alex's best friends, a lawyer, two kids, married.
Выпьем на брудершафт? За наше знакомство... А?
Might I suggest the approach best suited might be one of... transformation?
Могу я предложить... Может, лучшим способом было бы всё переменить?
The best way of deciding that is to ask the pigs if they were given a free choice to choose one or the other gas, what they call preference testing.
Лучший способ узнать это - дать свиньям возможность самим выбрать тот или иной газ. Это называется тестирование предпочтений.
"You must meet up at the track for a series of tests to find out which one is best."
Затем вы встретитесь на треке для проведения серии тестов, которые выявят, чья машина лучше.
We've done the best we can without ripping one of these things apart.
Мы сделали все, что было возможно сделать, не разбирая это на части.
The Naked Man is best used as a last resort, kind of a Hail Mary on a first date when you know there's not going to be a second one.
"Голый мужик" это лучшее последнее средство, типа, последний шанс на первом свидании, если ты знаешь, что второго свидания уже не будет.
Plainly, the best way for us to test this incredible car is for one of our Top Gear races.
Ясно, что лучший способ испытать эту невероятную машину — провести гонку Top Gear.
We used to be the best surgical program in the west, an upstart program that no one ever heard of that blew everyone out the water.
У нас была лучшая на западном побережье хирургическая программа. Программа обучения, про которую в наших морях никто не слышал дурного слова.
By the way, that's not one for each of you. They do their best work in threes.
Кстати, они не на каждого из вас, они лучше работают втроем.
The best Stalag was "l Was a Stalag Commander", the first one told from the commander's perspective, that of a raving sadist.
Лучшим из шталаг был "Я был командиром шталага", первый, рассказанный с точки зрения командира шталага, бесноватого садиста.
Since his 2004 world championship, one of the world's best cybergame players.
Став чемпионом в 2004, он остается одним из лучших киберспортсменов мира.
The Higgs mechanism is our best attempt to repair the Standard Model but over 40 years after it was first thought of, the Higgs particle, the one thing that could prove the theory correct hasn't been found.
Механизм Хиггса - наша лучшая возможность утвердить стандартную модель но спустя уже 40 лет с пор, когда появились первые идеи о нём, частица Хиггса, единственная вещь, которая может доказать правильность теории, всё ещё не найдена.
Trying to rid the world of weapons, you gave it its best one ever!
Ты хотел покончить с оружием, а дал миру самое совершенное!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]