English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One or the other

One or the other translate Russian

845 parallel translation
One or the other.!
одно или другое!
It'll be one or the other.
Это либо один, либо другой.
One or the other, or I start to break the place up.
Или одно, или другое, а то устрою здесь погром.
Either one or the other?
Одного или другого?
Sir, it's either one or the other.
Сэр, выбирайте одну из двух.
So I have either to remove the governor, or prosecute the finance minister. One or the other.
Я должен сместить управляющего или привлечь к суду министра финансов?
Quickly, say one or the other. Bishwabandhu or Saroruha?
Быстро, выбирай : "Бишвабандху" или "Сороруха"?
But do one or the other now.
Только немедленно.
A fraction of a second - the one or the other
" то всЄ может изменитьс € буквально в долю секунды?
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
There's a battle going on now that ought to fix things... -... one way or the other. - Oh, Rhett.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
I ain't talking about that, one way or the other.
- Речь сейчас не о том.
Each one pays half, and the total is less than the aggregate surtax, so the surtax is less than the something or other.
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там...
Or this other one, where I was in the country with my wife.
Или вот, здесь я на природе с женой.
If I survive this it'll be to fall prey to angina, sclerosis or one of the other ills of age.
Если я переживу это, то всё равно стану жертвой ангины, склероза или другой старческой хвори.
I don't want to push you one way or the other, but if you are interested, I have some other material.
Я не хочу специально подталкивать вас, Но если вам интересно, могу предложить дополнительный материал.
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
I didn't care one way or the other.
Мне плевать на них.
When you got to them, were you able to see the body of the other one, Or was it under the boat?
Когда вы подбежали, вы обнаружили тело другой девушки,...,... или оно было под лодкой?
Frankly, I didn't think much about it one way or the other.
Честно говоря, я не думаю много о нем, так или иначе.
Not much, one way or the other.
Так себе.
It doesn't matter one way or the other.
- Это не имеет никакого значения.
I don't know how much, if anything, Rupert knows, but I promise you he'll be out of here in five minutes, one way or the other.
Я больше ничего не знаю, но Руперт знает. Но я обещаю, все завершится через пять минут.
The other is one to whom each production means potential ruin or fortune.
Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
One final point. The fact that the accused is a priest under holy orders should not influence your verdict, one way or the other.
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
Well, that doesn't alter this one way or the other.
Хотя это все равно ничего не меняет.
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
По-моему, мы не доказали ни того, ни другого, капитан.
Everywhere banners were being raised by one side or the other.
Всюду возникали вооруженные отряды как с одной так и сдругой стороны.
You're not going to get hurt. Nothing's going to happen to you one way or the other.
Вас это не затронет, с Вами ничего не случится - поступите Вы так, или иначе.
I don't believe I have to be loyal to one side or the other.
Я не думаю, что должен принимать чью-то сторону.
It's one thing or the other.
Или одно, или другое.
He will solve it for you, Monsieur, one way or the other.
Он её решит, мсье, так или иначе.
No compromises, one way or the other.
Никаких компромиссов : или - или.
I have to try it one way or the other!
Мне же нужно стену попробовать.
I don't think of myself in those terms, one way or the other.
Я не рассуждаю о себе в таких терминах, ни положительно, ни отрицательно.
But the heterograft – in other words, the transplanting of living tissue or organs from one human being to another – has only been possible until now when both subjects in question were perfectly identical from a biological standpoint.
Но гетеротрансплантация - пересадка живой ткани или органов от одного человека другому - до настоящего времени была возможна, только когда оба субъекта были идентичны с биологической точки зрения.
Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other.
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом.
I have the other half, that way, one day we can be reunited on a deserted island or in an enchanted castle.
У меня вторая половинка и в один прекрасный день... мы можем воссоединиться на пустынном острове, или в заколдованном замке.
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
I ain't moving'a foot one way or the other.
Я никуда не двинусь ни в одну сторону.
I think you've got your neck stuck out like a prairie chicken waitin'for one side or the other to chop it off.
А я думаю, что ты понапрасну лезешь в петлю.
Not to mention one or two other less savory items of publicity... before we got that so-called epic in the can.
Не говоря о паре менее пикантныx рекламныx трюков... Прежде, чем так называемый "фильм" был готов.
And me, I do what I want, in one case or the other.
А я буду делать, что хочу. Поедешь ты или нет.
Someone on one side or the other must have pushed the button, dropped the bomb.
Кто-то на другой стороне должно быть нажал на кнопку и сбросил бомбу.
This will prove it one way or the other.
Так или иначе, а это будет доказательством.
But I don't claim, one day I eat chestnut, the other day, chicory... or else a frog and I'm still alive.
Чувствую себя неплохо. Ем желуди, каштаны и лягушек. - В общем, чувствую себя прекрасно.
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Silence, contemplating one another, the mirror of his flesh with each other, in his or his, friendly face.
Замолчали, созерцая один другого, в паре телесных зеркал, ихегонеего, парных лиц.
Or, more specifically, one matter the other antimatter.
Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
I can't beam you down without further proof, one way or the other.
Я не могу отправить вас туда без доказательств того или другого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]