English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The best part is

The best part is translate Russian

465 parallel translation
Yes, Pooh, but the best part is when it stops.
Да, Винни, но лучше всего, когда прыжки заканчиваются.
Yeah, and the best part is that we get it so cheap.
Ну и главное, очень дёшево.
And the best part is, it's called "Home Free."
И самое лучшее – это название : "Свободные от дома".
And the best part is, when you come to Kamp Krusty... you'll spend the summer with me!
И самое главное - если вы приедете в лагерь Красти - вы проведете лето со мной.
And you know what the best part is?
И знаешь : что лучше всего?
And the best part is I still get to look for work in publishing.
И самое хорошее, что я все еще в поисках работы в издательстве.
The best part is it doesn't fold out so no one can sleep over. Why?
Зачем?
The best part is, he doesn't play games.
А самое классное, он не играет в игры.
You know what the best part is? Nobody's gonna know what we're doing.
И знаешь, что мне в этом больше всего нравится - это то, что никто даже знать не будет, чем мы тут занимаемся.
The best part is you already know all about him.
А лучше всего то, что ты уже все про него знаешь
I get to use my own ship, pick my own crew and the best part is
Я могу получить собственный корабль, выбрать собственную команду и самая лучшая часть :
The best part is about to begin!
Сейчас очень волнующий момент!
The best part is I'll never have to give my address again.
А самое лучшее, что теперь мне никогда больше не придётся давать новый адрес.
And the best part is, if things go really well....
А самое замечательное, если дела пойдут на лад....
I'd say so, and the best part is we'll have ringside seats.
Согласен, а лучше всего то, что места у нас будут в партере.
You know what the best part is?
Знаешь, что здесь самое лучшее?
The best part is, we're filming in the desert outside of Vegas.
Основную часть мы будем снимать в пустыне неподалёку от Вегаса.
You see, the best part is taking it when it is not being offered.
Знаешь, лучшие куски бывают всегда среди тех, которые не лежат на прилавке.
You get and the best part is, To pretend to be somebody you can't be in real life.
А самое классное, что ты притворяешься тем, кем тебе не бывать реальной жизни.
The best part is you dick-smokin'faggots will have your eyelids cut off, so you'll have to watch me do it to you, yeah.
В том, что у вас, пидоров, не будет век, и вы увидите всё, что я с вами сделаю, да.
The best part is, these guys think getting slapped around and humiliated is their fantasy.
У нас есть шанс отследить источник удаленных команд для оружия? Винтовка получала команды через интернет-подполье.
The best part is, we met this great couple.
Самое интересное, мы познакомились с одной парой, когда летели назад.
Reading his serial is the best part of the day.
Целый день жду минуты, когда сяду читать новую главу.
This is the Darrow Strip, best part ofthe Furies.
Это участок Дэрроу - лучшая из частей "Фурий".
The best part about quarreling is making up.
Лучшая часть ссоры - это примирение.
This is the best part.
Это лучшая часть.
You see : this is the best part.
Видите, это самое интересное.
The best part is guests could gather together
Представляешь?
This is the part I like best : feeding time.
Это моя любимая часть : время кормёжки.
This is the best part.
Теперь самое интересное.
And I don't remember the first kiss which I think is the best part.
Я только не помню наш первый поцелуй, а это ведь самое лучшее.
As Francis and I were getting ready to leave, the mayor asked if we would do the priest the honor of accepting the best part of the caribou that is usually reserved for him, the heart.
Только Фрэнсис и я собрались уйти, как их вождь попросил нас оказать честь жрецу и взять лучшую часть карибу - обычно ее оставляли ему - сердце.
Jack, you know what the best part about making it with cop is?
Джек, знаешь что самое крутое, когда делаешь это с копами?
And this is the best part.
A это лучшая часть.
It's the best part of each one of us, the belief that anything is possible.
И что самое замечательное, это ощущение того, что всё возможно.
The best part about it is, the fuckin'state trooper... was so embarrassed he didn't do anything.
Самое смешное, что бедный полисмен был так поражён, что ничего не сделал.
You know what the best part of my day is?
А знаешь, что я люблю больше всего?
And they say they're gonna move the building to the best part of the city, which I think is good, too...
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Shhh, this is the best part.
Тсс... Это лучшая часть.
And this is the best part, isn't it?
- А вот самое лучшее место, я его обожаю. - Хватит, хватит.
But the best part of this work is all the ladies.
Но лучшее в моей работе - это внимание женщин.
Her breastbone is the best part of her body, so if it could come down.
У неё очень красивая грудь, надо подчеркнуть это.
This is the best part.
Лучше не придумаешь.
This is the best part!
Это самое главное!
- Why is that the best part?
- Почему это самое лучшее?
The best part - from my point of view, anyway - is yet to come.
Лучшие кадры, с моей точки зрения еще впереди.
This is the best part of war I've seen.
Сейчас идёт война, которую я никогда не видел.
I want to know that the best part of my life is still ahead of me.
Я хочу знать, что лучшая часть моей жизни ещё впереди.
This is the best part.
О, люблю этот эпизод.
This is the best part of my day.
Весь день я жду этой минуты.
No, no. This is the best part.
Но самое интересное впереди!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]