English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One of us

One of us translate Russian

8,128 parallel translation
Pinkney was one of us.
Пинки был одним из нас.
It's the only way either one of us survives this.
Это единственный путь каждый из нас сможет пережить это.
Detective Pimento's a good man and he's one of us.
Детектив Пименто хороший парень, и он один из нас.
But none of us are assholes, and actually using language like that is one example of what not to do on this trip.
- Здесь баранов нет, и кстати, подобная лексика – отличный пример как не нужно себя вести на экскурсии.
She's become one of us.
Она стала одной из нас.
Neither one of us likes guacamole.
Мы не любим гуакамоле.
The weight of what has happened here is... too much for any one of us to bear alone.
Тяжесть того, что произошло здесь, слишком велика для каждого из нас по одиночке.
Well, one of us does, so... the end.
Однако у меня он есть, так что... Конец разговору.
Could happen to any one of us. For example, you remember me, possibly, as a man with small hands.
Например, вы можете помнить меня как человека с маленькими руками.
Any food that is diverted away from men necessary to that end only increases our chance that every one of us on this ship dies.
И пища, отнятая у тех, кто будет это обеспечивать, - это шаг к верной гибели всех до единого на этом судне.
One of us is a liar, all right, but it sure as fuck isn't me.
Один из нас двоих лжет, но это не я.
We're about to get the war you wanted and perhaps a credible path towards something resembling victory, but the war is going to follow that chest and you're the only one of us who can marshal it.
Мы вот-вот начинаем войну. И, возможно, у нас даже есть какие-то шансы, но теперь, с этим сундуком, война неминуема. А, кроме вас, нами командовать некому.
- All right, come on, come on. Neither one of us believed her, but people do strange things when they are under the influence.
Мы не поверили ей, но люди творят странные вещи под действием алкоголя.
It is the duty of every one of us to heed the cry of Amos.
Долг каждого из нас - откликнуться на призыв Амоса.
Because he was one of us.
Потому что он был одним из нас.
One of us has been...
Один из наших...
If one of us is Equity, then it's an Equity production, and we're all owed Equity compensation.
Достаточно, чтобы хоть одна из нас была в профсоюзе, чтобы всем платили по нормам профсоюза. Чё?
With one of us behind the wheel, that's five on 16.
Не считая одного за рулем, четверо против шестнадцати.
- El is one of us now.
- Оди сейчас - одна из нас.
But you're one of us.
Но ты теперь одна из нас.
That Nick is somebody neither one of us wants around anymore.
Этого Ника больше никто из нас не хочет видеть.
One of us thought it was a good explanation.
Один из нас решил, что это будет хорошее объяснение.
Any more of her Christian care may just get one of us killed.
Еще немного христианской заботы может убить одного из нас.
Yeah,'cause nothing spells a trap like one of us buying a machine that could deliver 9500 watts.
Ага. Ничто не выдаст наш план лучше, чем один из нас, покупающий генератор на 9500 Ватт.
And no, it'll just knock her on her ass and she'll stay there until one of us picks her up.
И нет, эта штука всего лишь свалит ее с ног, и она будет лежать, пока кто-то из нас не подберет ее.
Wait, so he wants to hire one of us to work in Baltimore?
Погоди, он хочет нанять одного из нас для работы в Балтиморе?
I have a feeling there'll be another one of us on the front pages soon enough, and they'll forget about that.
У меня есть предчувствие, что кто-то другой довольно скоро окажется на обложке, и они об этом забудут.
Shaw's one of us.
Шоу одна из нас.
He can only take one of us.
Он может взять на себя только одного из нас.
In recent weeks, among the disturbing number of people who've tried to kill one or the both of us, he is not among them.
За последние недели многие люди хотели нас с тобой убить, его среди них не было.
See which of us is the lucky one.
Посмотрим, кто из нас счастливчик.
Freddie's putting us up in one of his places.
Фредди нас разместил в одном из своих отелей.
Well, perhaps we could take one or two of them with us.
Возможно, мы можем забрать парочку с собой.
I like how you accuse so-called conspiracy theorists, but you're fine with the US government starting to investigate 400 days later, NORAD not reacting, no one considering the collapse of WTC7 or with the FBI seizing all the cameras from the Pentagon the very same day!
Мне нравится, что ты называешь это спекуляциями, но тебя не интересует то, что американское правительство начало анкетирование только спустя 400 дней, что NORAD не реагировал на падение центра WTC7, или что FBI конфисковал все камеры слежения возле пентагона,
Feed him a story that one side effect of a stroke is a deep sleep, so he will fuck off and leave us alone!
Убеди его в том, что глубокий сон - это один из главных симптомов AVC. Пусть валит к чертям и оставит нас в покое.
I think they want us to think they're all of one mind here.
- Они хотят, чтобы мы думали, что тут все единодушны.
I held a number of potential routes secret before settling upon this one so that even if the secrets were compromised, anyone intending to hit us would be more than likely in possession of the wrong route.
- Я держал в тайне даже не один возможный маршрут, прежде чем выбрал этот. И, даже если кто-то что-то разведал, он с наибольшей вероятностью направился по ложному следу.
Now, the time of the plague is upon us, and the man and woman are separated by oceans of time, destined to never see one another again.
Теперь нам грозит начало эпидемии. А человек и женщина разлучены временем, словно океаном. Обречены никогда не увидеть друг друга.
UK Remicon's our number one competitor in the European market and if for some reason they were to be put out of the way, that could be very advantageous to us.
UK Remicon - - наш главный конкурент на европейском рынке, и если бы можно было каким-то образом их устранить, для нас это было бы огромной удачей.
Krieger, you have one of these god-awful monstrosities - for each of us?
Кригер, у тебя эти жуткие чудовища есть на каждого из нас?
Word is the US Attorney's office knows something about an... automatic weapon, paid off cops, and one of your guys.
Говорят, в офисе федерального прокурора знают кое-что об... автомате, подкупленных полицейских, и одном из твоих парней.
The only thing stopping the hosts from hacking us to pieces is one line of your code.
- Машины не рубят нас на куски только благодаря одной строчке в вашем коде.
We made a hundred hopeful storylines. Of course, almost no one took us up on them.
Мы создали сотню сюжетов - и никто не стал в них участвовать.
And there's one on-ramp to the south of us and there's 600 yards clear view to the north.
Понятно? С юга от нас автомагистраль, а к северу открытая местность в пятьсот квадратных метров.
And then, after an indefinite number of dinner dates, assuming that no pregnant ex-girlfriends show up, and no one shoots at us, and if I don't catch you in any more lies, you can somehow manage all of that,
И потом, через неопределенное число даты ужин, если предположить, что не беременна экс-подружкам показать, и никто не стреляет в нас, и если я не поймаю тебя в еще одной лжи, можно как-то управлять всем этим,
If he takes one of you, it's gonna be a royal pain in the ass for the rest of us.
Если он заберёт кого-то из вас, кол в зад получат все остальные.
Why would he tell me that? Well, I mean, you the one knew his real name before any of us, so I figured you might know something about that.
- Просто, раз ты узнал о его настоящем имени раньше всех, ты мог бы знать и это.
To be one of us?
Стать одной из нас.
Haven't been on one of these since Elias got the better of us.
Не был на одном из них с тех пор, как Элайас нас обыграл.
It's hard to imagine both of us... making it out of this in one piece.
Сложно представить, что мы обе... выберемся из всего этого целыми и невредимыми.
Perhaps we should try altering one of the variables, for the sake of humanity... or even just us.
Вероятно, нам придется поменять парочку переменных. ради безопасности человечества или нас самих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]