English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One summer

One summer translate Russian

420 parallel translation
I remember one summer - 4th of July, I think it was - we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
One summer, when I was a kid... I worked as a picker in a peach harvest in the San Joaquin Valley.
Как-то летом, еще мальчишкой, я работал на сборе персиков в долине Сан Хоакин.
And then one summer comes the drought.
А затем как-то летом пришла засуха.
If only we had been destined to love each other for one summer.
если бы суждено нам было, хоть одно лето любиться.
We'll reduce this kingdom to submission in one summer! Do you mean, sir, that I should declare war on my own people?
Вы хотите, чтобы я объявил войну своему народу?
Actually, I did go one summer... to a day camp in the Bronx.
Нет... Хотя, как-то летом один раз была в городском лагере в Бронксе.
One summer afternoon... it was unbearably hot.
Помню, однажды летом после полудня стояла невыносимая жара.
Mother said one summer they had to cut down the swings.
Мама говорила как-то летом, что эти качели надо уменьшить. Почему?
She was a girl I threw a stone at... one summer...
Девушка, которой однажды летом я повредила глаза.
I remember one summer the local kids the kids'family owned this mare.
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
Jim, you've caught one of those terrible summer colds.
Джим, ты что опять простыл.
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса, вы называете себя леди но что вы под этим подразумеваете?
One of Honolulu's finest summer mornings.
Ну и утро сегодня. Одно из самых прекрасных в Гонолулу.
Exactly two years ago this summer I had one myself.
Вот именно, прошлым летом я сама свалилась на три недели.
Well, they always say, "one swallow never makes the summer." [LAUGHING] Why did you take the gun from my place?
Хотя, говорят же - "одна ласточка лета не делает".
I came here one summer.
Я была здесь однажды летом.
Do you see, little one, the summer night is smiling.
Ты заметила, крошка моя, улыбку белой ночи?
All summer long, he's been raving about snakes and nobody's even seen one, and now this.
Все лето он твердит о змеях, а их никто ни разу не видел, и вдруг такое.
It was the summer one first heard Moscow Nights / i?
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
there already happened to be one resident here - a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
It's one of the hottest summer's on record, Marian.
Оно одно из самых жарких за всю историю наблюдений.
We have one taken at the end of every summer.
Мы вешаем здесь одну в конце каждого лета.
Ask her what I requested she play one hot summer day when I went in her room.
Спросите у неё, что я попросил её сыграть, когда вошёл в её комнату в тот жаркий день.
The commissioner wants to know what he asked you to play one hot summer day when he went in your room.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
I should be teaching Greek in one of those pleasant schools... of which our province is so proud... but instead here I am under a summer sky... wandering through virgin savannahs... picking native grasses and collecting mineral specimens.
под летним небом собирая местные травы и образцы минералов.
Mama, do you remember my straw hat? Yes, the one that fell into the valley that summer, on our way from Usai to Kirizumi Mama, do you remember my straw hat?
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми... ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
Mama, do you remember my straw hat? Yes, the one that fell into the valley that summer, on our way from Usai to Kirizumi
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
Mum, do you remember that straw hat of mine? Yes, the one that fell into the valley that summer on our way from Usui to Kirizumi. I've already lost a hat,
ТЫ ПОМНИШЬ МОЮ СОЛОМЕННУЮ ШЛЯПУ? ПО ДОРОГЕ ИЗ УСЭИ В КИРИДЗУМИ? И НЕ МОГУ ПОТЕРЯТЬ ЕЩЕ ОДНУ.
This will be the fýrst time no one will ask us to write a theme - About how we spent our summer. - Yeah.
Впервые никто не просит написать сочинение,... как мы провели лето.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
Bill, couldn't we have one more summer here?
Билл, разве мы не можем провести здесь еще одно лето?
One more summer without any worry'cause we know we've got somewhere to go.
Еще одно лето без беспокойства, так как знаем, что нам есть куда ехать.
One marvellous summer.
Одно замечательное лето.
A year would last 425 days instead of 365 and there would be only one season, fresh summer.
Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето.
- One day " summer vacation.
Хорошенькие каникулы у меня получились – всего один день.
This is our new practice we have worked with them in the city, and took them on summer nature working in one of the suburban farms.
Это наша новая практика мы работали с ними в городе, а летом вывезли их на природу, работаем в одном из пригородных совхозов.
One of the counselors had one of these where I went last summer.
У одного из консультантов был такой, там где я был прошлым летом.
On July 7, these five brothers will begin their summer tour of one-nighters... in Madison Square Garden.
Седьмого июля, эти пять братьев начнут свой летний тур с концерта в Мэдисон Сквэр Гарден.
Look, last summer I saw in the theatre how one woman was netting a man.
Слушай, прошлым летом в театре я видела, как одна баба мужика опутывала.
They have one part for summer, they wear In summer, and another for winter.
У них два костюма - для лета и для зимы.
One night we were at David Ferrie's sometime late in the summer of'63.
Однажды мы были у Дэйва Фери На вечеринке. Это было в конце лета 63-го.
Yes, one can always tell when the the Summer is arrived.
Да, приход лета не трудно угадать.
Only one week left to sign up for the bestest summer ever at Kamp Krusty!
У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
One day, in the summer of 1953 the French came.
Однажды, летом 1953 пришли французы.
One for winter, one for the rainy season and one for summer.
один - для зимы, один - для периода дождей и один - для лета.
- You rode it this summer? - No, not that one.
Летом вы на нем ездили?
This summer I had a different one, a Crescent.
Нет, я его потом купил. Летом у меня был другой, Крешент.
Though the development of Japanese documentary cinema has been very stable due to the work... of such directors as Susumu Hani, Toshio Matsumoto, Kazuo Kuroki and Noriaki Tsuchimoto, a few documentary films made in 1968, caused a great shock to the Japanese society. One was Summer in Narita by Shinsuke Ogawa. The film showed the protest demonstrations... by farmers and students against the construction of the new Tokyo airport.
Хотя японское документальное кино стабильно развивалось благодаря работам таких кинематографистов, как Сусуму Хани, Тосио Матсумото, Казуо Куроки и Норияки Цучимото, несколько документальных фильмов, вышедших в 1968 году, потрясли все японское общество, одним из них был фильм Синсуке Огавы "Лето в Нарите", показывавший выступления
It was last summer during the war... one of the many times I ran away from home.
Это было прошлым летом, во время войны. В один из моих многочисленных побегов из дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]