English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / People like me

People like me translate Russian

1,685 parallel translation
It never ends well for people like me.
Это никогда не заканчивается хорошо, для людей вроде меня
The V don't believe in fighting, so people like me have to do it for them.
Визитеры не верят в битвы, значит, такие люди, как я, должны сделать это за них.
People like me do not deserve children.
Такие люди, как я, не заслуживают детей.
To protect you from yourself and from people like me.
Чтобы защитить тебя от самой себя. И людей вроде меня.
I mean, I heard that you can see people like me, but still, it's... it's hard to believe.
Я слышала, что вы можете видеть таких, как я, но, тем не менее..., в это так трудно поверить.
For your information, people like me, and I have plenty of friends.
Чтобы ты знал, я нравлюсь людям у меня куча друзей.
Where people like me and Jane come from, we didn't have a lot.
Там, откуда пришли мы с Джейн, у людей немногое есть.
I mean, people like me, but guys don't see me in a certain way.
Я имею в виду, люди, подобные мне, ребята не видят меня в некотором роде.
That's what we do when we travel so people like me, we don't run.
Так мы поступаем когда путешествуем, поэтому такие люди как я... мы не сбегаем.
You actually talk to the people, people like me.
Ну, вы обычно говорите с людьми такими как я.
This sort of thing doesn't happen to people like me.
Даже не думал, что такие вещи случаются с людьми, вроде меня.
Because the only time people like me really get noticed is when we kill a shitload of people.
Потому что такие люди, как я, будут замечены только тогда, когда убьют дохуя людей.
They wrote it for people like me.
Они написали это для людей вроде меня.
Not to people like me it's not.
Не для таких как я.
They don't happen to people like me...
Они не случаются с такими как я
People like me aren't stiff for no reason.
Такие люди, как я, не становятся жестокими без причины.
People who read fairy tales... are always the sort who become a hideous burden to people like me... who read books with real information.
Глупцы, что читают сказки, вечно мешают нормальным людям вроде меня, которым интересны факты.
? people like me?
Людей вроде меня...
People like me.
На таких, как я.
But you don't talk to me like that when other people are around.
Ho бoльшe нe гoвopи мнe тaкиx вeщeй, кoгдa мьl c тoбoй нe oдни.
When I'm 16 people will stop treating me like a kid.
Когда мне будет 16, люди перестанут относится ко мне как к ребенку.
Which is why these certain people at court have assured me how they pray, pray, not only for the overthrow of vile reformers like Hertford, but for the day and the hour that Your Grace succeeds to the throne.
Вот поэтому эти люди при дворе заверили меня, что молятся молятся не только за поражение этих гнусных... реформаторов вроде Хартфорда, но и за день и час, когда... вы, Ваша Светлость, взойдете на трон.
I like to keep track of people who've wronged me over the years.
Мне нравится следить за людьми вредившими мне годами.
You have to give me something, so when people say, "Oh, where did you get that?" I can be like, "Oh, Jack gave it to me when he told me that he loves me."
Ты должен был мне что-то подарить, чтобы люди могли спрашивать : "О, откуда у тебя это?", а я бы отвечала : "О, мне это Джек подарил, когда признался в любви".
I don't like people touching me either.
Не люблю, когда ко мне прикасаются.
All right, I'm sick of people looking at me like I don't have a purpose.
Меня достало, что люди смотрят на меня словно я пустое место.
Things like this aren't supposed to happen to people like Chelsea and me.
Такие вещи не должны происходить с людьми вроде Челси или меня.
- People have, like, argued over me.
- Народ обычно обсуждает меня.
It's all right. You can tell me. People seemed to like it.
Всё в порядке, говорите, как есть - - людям понравилось.
There's, like, a thousand other people and me.
Там будет куча других людей и я.
People don't expect girls like me to be ballerinas.
Люди не ожидают, что такие девушки как я могут быть балеринами
I just hear things. Even when I was a little dim, I never expected you, of all people, to set me up like this!
- Даже когда я был маленьким и глупым, я никогда не ожидал, что ты, из всех людей, там меня подставишь!
And you'll tell people, like you told me once, that this job that we do is a machine... good people go in, they get chewed up, they get spat out.
И говорить людям то, что ты однажды сказал мне, что, мол, работа, которую мы выполняем, - это машина... хорошие люди входят, пережевываются и выплевываются.
It's a weird one, the wall. It reminded me of, like, people who write to...
Это напомнило мне, как люди пишут в "Джим исполняет желания".
And I feel, like, a step behind, Like people are laughing at me because I don't get the joke.
И я будто чувствую шаги позади, как-будто люди смеются надо мной, потому что я не понимаю шутки.
I don't know how many people like you had their asses kicked by me each year
Для таких, как ты, я бы ничего не сделал!
Now, the men who attacked these people in'66 were Ronnie and Reggie Kray. DCI Cazenove doesn't agree with me, but but I believe the man who attacked these people and striped Kent wants to be just like the Krays.
были Ронни и Реджи Креи. хочет быть похожим на Креев.
And for me to choose two people, it was like I was killing somebody's dream, because we all have dreams.
И для меня выбрать двоих людей, это было так, будто я убиваю чью-то мечту, потому что у нас всех есть мечта.
That as long as people like you and me don't stop talking...
Пока есть люди такие, как ТЫ и Я не прекратят разговаривать....
I don't know how many people involved in packing lamps and getting them to me, but somebody wrote on the box, "head like a [bleep] orange."
Не знаю, сколько человек вовлечено в процесс упаковки ламп и доставки их мне. Но кто-то написал на коробке : "Голова, как ебаный апельсин?".
This is something I would like to say and make very clear, because a lot of people, ( and increasingly this annoys me more and more )
Я хотела бы как-то это прояснить, потому что кругом столько людей, и то, что их становится всё больше и больше, начинает раздражать меня
A lot of people accuse me of taking the audience for granted and I'd like to address that before we get to the standing ovation.
ћного людей обвин € ет, что € принимаю аудиторию как должное и € хотел бы обратитьс € к ним, перед тем как вы начнете аплодировать сто €.
If you just make beef bone soup and stay in the kitchen like me, there won't be any reason to deal with people like that.
Если ты, как я, останешься на кухне и будешь всю жизнь варить суп, тебе незачем будет встречаться с такими людьми.
Ah but... People like Ha Ni always ride these. It was so cute to me.
А это... у всех такие... правда?
Isn't this good? Many people like this. But these students asked me if I am really your mother, or am I your sister instead.
дому нужны гости! а не мама.
Ah, I fall for people who really understand me like this.
Мне нравятся люди, которые так хорошо меня понимают.
is there a place here for people more like me?
А тут есть такие как я?
- I should just like to say that I take very seriously the trust placed in me by the British people today, and I will work hard every day to live up to that responsibility.
Я бы только хотела заявить, что очень серьёзно отношусь к тому доверию, которое британский народ оказал мне сегодня, и я каждодневно буду усердно работать, чтобы соответствовать оказанному доверию.
And they were... People were handing me things, like there was this big pipe, like a big Indian pipe with feathers on it and books and incense and, you know, all kinds of stuff.
Они протягивали мне всякие штуки, типа больших трубок, как индейские трубки с окрасками и оперениями.
- Call me naive if you will, sir, but the people deserve more than a king that treats them like animals.
Продолжай. Можете звать меня простодушным, сэр,.. ... но люди не заслуживают короля, который обходится с ними по-скотски.
- I laughed because other white people speak to me like that.
Нет, я смеюсь, потому что другие белые говорили то же самое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]