English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Put it

Put it translate Russian

29,667 parallel translation
Okay, so what we need to do is take some of this cook and put it in here.
Значит, всё, что нам нужно сделать, это взять немного угля отсюда и запихнуть его туда.
I have evidence for a murder case underneath a beach towel in my closet, and I can't figure out how to put it back without getting caught.
Улика по делу об убийстве лежит в моём шкафу под пляжным полотенцем, и я не знаю, как вернуть её и не попасться.
Put it back?
Вернуть?
That knife convicts Freddy, you can't put it back now.
Нож уличит Фредди, ты не можешь его вернуть.
He'd just put it back.
Он просто подложит его обратно.
I put it back in his car.
Я положила его ему в машину.
Put it anywhere you like.
Положи его куда захочешь.
I thought I told you once to put it right, man.
Мне казалось я уже говорил тебе разобраться с этим.
So take that and put it in your butt.
Так что получай, и можешь засунуть себе в зад.
But you told me to put it down.
Но ты сам сказал его поставить.
We found out in the papers that he framed it and put it up on his wall.
В газетах писали, что он повесил его в рамке на стену.
You want a picture of me standing next to my bike so you can put it on your wall of...
Хочешь сделать моё фото рядом с моим байком, сможешь его сюда повесить на стенку с...
Well, now that you put it that way, Scully, it makes me realize Rosa and Terry are right.
А главное, чтобы вместе повеселиться. Когда ты так это сказал, Скалли, я понял, что Роза и Терри правы.
I put it out here last night and somebody brought it back to my room.
Вчера я положила ее сюда, но кто-то принес ее обратно в мою комнату.
Let's take every single thing from the other apartment and put it in here.
Давай вынесем абсолютно все из другой квартиры и разместим здесь.
You've got two hours to put it together.
У вас есть на это два часа.
I'd put it at a month since we've seen Sherlock.
Я бы сказал, что прошел месяц с тех пор, как мы не видели Шерлока.
Oh, my scarf. I didn't put it on. Mom's going to yell at me.
мама расстроится.
Now, you can't put it down, you can't walk away from it.
Так, ты не можешь его положить, и не можешь просто взять и уйти.
Actually, I put it on silent.
На самом деле, я поставила его на беззвучный
You put it so bluntly and it hurts.
- Ваша прямота причиняет боль.
I tried to put it in.
Я ее туда вложил.
Put it down, put it down.
Опусти. Опусти.
It was on the RSVP. You put it there yourself.
Это было указано в приглашении.
I had it put back in service just for you.
М : Я хранил его специально для тебя.
He gives you any excuse to put him down, you take it.
М : Если он даст тебе шанс уложить его, делай это.
You are now a cheap mirror, bought for 5000 won. Still, if I put my mind into it, 5 million, 50 million... I can raise your worth to such amounts, or more.
как то дешёвое зеркало. а потом всё больше и больше.
After that case, I thought it would be a good idea to put up some coded posts listing criminals for hire, see if we could catch anyone else, all under the disguise of dog adoptions.
После этого дела я подумала, что будет неплохо разместить зашифрованные сообщения о преступниках по найму и посмотреть, не поймаем ли мы ещё кого-нибудь во время обсуждения собак.
It's a medical center, so why put a tail specifically on her?
Это медицинский центер. Так почему я должен поставить слежку именно за ней?
We... we bring him in, we put him away for life, that's how we do it.
Мы задержим его мы отрежем его от жизни, потому что так мы поступаем
Put this behind you before it's too late.
М : Пока не стало слишком поздно.
Look at that, put them in a tiny Flash T-shirt and it's you.
Смотрите-ка, надень на него крошечную футболку с Флэшем и это ты.
I need you to put a tracker on it without him knowing.
- Поставь жучок, чтобы он не узнал.
To best spread their scent, they really have to put their back into it.
Чтобы эффективно распространить свой запах, им нужно приложить много усилий.
Put a sock in it.
Заткнитесь.
You put a pill in it?
Ты положил туда таблетку?
Now, as your handler, it's important I know who you think from The Farm you'll be able to put in play once Article 50 goes through.
Теперь, как твоему куратору, мне важно знать кого, по-твоему, ты сможешь задействовать на Ферме как только Статья 50 пройдет.
Look at all of the effort that I put into making it look like I cooked when I clearly ordered in from Chase's.
Разве не видишь, сколько усилий я приложила, чтобы сделать вид, что готовила. Хотя, конечно, заказала это "У Чейза".
It will be at least another day before I am put to death.
Значит, по крайней мере у меня еще один день до смерти.
It's good to put faces to the names.
Хорошо, что теперь видно кто есть кто.
I figure I can put you on the back of it.
Думаю, я бы мог посадить тебя сзади.
I know what it's like to put yourself out there and have it not work out.
Я знаю, каково это открыться кому-то, и ничего не получить взамен.
- Anyway, I heard that they were hiring a head administrator at the Police Academy, - so I put in for it. - Wait, you wanna
– Короче, я слышал, что им нужен глава администрации в полицейской академии, вот и подал заявление.
Tandy, you have to put water into it!
Ой, Тэнди, надо накачать её водой!
It wasn't hard to put two and two together.
Несложно было сложить два и два.
So let's put an an end to it, shall we?
Итак, положим этому конец.
Put... stretch it.
Put... stretch it.
But it's also what put us in it, too.
Но, также, она нас и втянула туда.
Put your scorn into it!
Положите вашу пренебрежительность в него!
It's hard to put down a good book.
От хорошей книги не оторваться.
His presence in your life is brief, but it will scar you and instill a toughness in you that will carry you through birthdays, Christmases and even "Bring Your Dad To School Day" when your mom has to put on a fake moustache just so you can fit in with the other kids.
Его присутствие в вашей жизни коротко, но оставляет такие шрамы и рубцы, что вы вспомните все дни рождения, семейные праздники и родительские дни, когда ваши мамы клеили себе накладные усы, чтобы вы не чувствовали себя изгоями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]