English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Put it together

Put it together translate Russian

864 parallel translation
I've tried to put it together with the holdup, but I can't.
Я пыталась сопоставить это с ограблением, но я не могу.
As soon as we get back, I'm gonna put it together.
Как только вернемся, соберу его.
If I could just find the key, the beginning, and put it together, I...
Если б только я смог найти ключ, начало, и свести все воедино...
- Put it together.
Б ) Собрать все вместе.
My grandfather's brother put it together for that purpose.
Врат моего деда смастерил это приспособление.
Don't put it together, just give it to me like that.
Не складывай, давай прямо так!
Maybe I could put it together again.
Я бы мог его снова собрать.
- Peter, can you put it together for us?
ПЕТР, СОБЕРИ НАМ ВОТ ЭТО ПОЧЕМУ Я?
Put it together again!
Включи все обратно!
We'll put it together again.
Мы подсоединим это снова.
Smart s.o.b. He put it together piece by piece.
Умный, сука. Собрал кусочек за кусочком.
Mademoiselle just told me about the body on the island and I put it together.
Мадемуазель Постик только рассказала мне об убитом на острове, и я сопоставила.
You have eight hours to put it together.
У тебя 8 часов, чтобы собрать эту кучу.
it comes with a bunch of guys. they put it together in a couple of days. maybe a week.
он придёт с бригадой ребят и они соберут его за пару дней, может за неделю.
Why didn't you just put it together with your people here?
- Одного не понимаю. Почему вы не можете сделать это сами со своими людьми?
SEE, I THINK I'VE PUT IT ALL TOGETHER.
У Кларка опять начнется кризис.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
|'m sure that if you put your heads together real hard it will be an enormous success, of hitherto unseen proportions!
font color - "# e1e1e1" - Я уверен, что если вы вместе font color - "# e1e1e1" хорошо все продумаете, font color - "# e1e1e1" номер будет иметь громадный успех, font color - "# e1e1e1" невиданный до сих пор!
I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
.. then we'll put it back together.
.. и соберем их вместе.
I doubt anyone could put it all together.
Сомневаюсь, что кто-нибудь сумел бы сложить все воедино.
Nobody cuts my hair. I have to do it myself, I put two mirrors together and I cut it myself!
Меня никто не стрижет, мне приходится заниматься этим самому.
I'm not accusing, I'm just trying to put it together, to understand. It's not fair.
Это нечестно.
Now, put it all together.
А теперь все вместе.
Well, sir, I can put together some odds and ends, but it won't hold for long.
Да, сэр, я смогу собрать из подручных материалов, но долго он не продержится.
If any minor damage was overlooked, it was when they put his head together.
Если кто и просмотрел небольшие повреждения, так это тот, кто собирал его голову.
Put it all together, and bring it all over to my rig there.
Потом возьми обе, и принеси вон к той палатке. Я тебе кое-что покажу.
Nothing major by itself, but... put'em all together, it could add up to a lot of years.
Ничего особенного, но если все собрать, то будет немалый срок.
With the tomato, you take an egg and put them together, put it in the oven, three minutes.
Вместе с помидором берешь яйцо, собираешь вместе. Положи это в печку и через 3 минуты будет отменная шакшука.
I put you two together, and you... don't you ever forget it! You owe me!
Я не умею жить один!
It is a detachable rifle you will put together quickly.
Понятно, это винтовка в разобранном виде. Сейчас вы быстро ее соберете.
All the king's men cannot put it back together again.
И вся королевская рать не сможет его собрать.
I warn you, I'm the only person in the galaxy... who can put it back together again.
Я предупреждаю тебя, что я - единственный человек в галактике... который может собрать его снова.
The beauty of a living thing is not the atoms that go into it but the way those atoms are put together :
Красота живых существ - не в атомах, входящих в их состав, а в том, как именно они соединены между собой :
You develop a part of the weapon here, another part over there, the trigger some place else again, and nobody involved knows what the hell they're working on until it's all put together!
Вы рассредоточили производство оружия. Один узел делаете здесь, другой там. И никто не знает над чем работает, до тех пор, пока узлы не собраны воедино.
I put some bits of it together.
Вот некоторые из ответов этой ученицы.
You can help me put it all together again, can't you?
Ты ведь поможешь мне сложить все заново?
- Well, I'm gonna put it back together.
- Ну, я собираюсь сделать все как прежде.
If it wasn't for me, it'd cost you a shit pile to put this heap together.
Если б не я, восстановление этого металлолома влетело бы тебе в копеечку.
It's our trust money. That the old lawyer put together... from the defence committee?
Те, которые старый адвокат собрал... от комитета по защите?
It's rather difficult. I'll try to put together a full copy for you.
Трудновато. Я постараюсь собрать вам полный экземпляр.
I took some Super 8 on that trip. And I put it all together.
Я тогда брал с собой кинокамеру, ну и собрал отснятое...
You've put the pieces together very nicely, but unfortunately it's too late for you and the others.
Ты собрала эту головоломку правильно, но к несчастью для тебя и для других, слишком поздно.
He took the whole room apart and then put it back together.
Он разобрал весь пол и стены комнаты на части, а потом все собрал как было.
They may simply be studying the captain, to find how Earth people are put together, or it could be something more.
Они могут просто изучать капитана, чтобы узнать, как устроены люди с Земли. - И не только.
I put myself in charge, man... because you can't keep it together.
Я сам себя сделал главным, потому что ты на это не способен.
Tie it all together with a platform and put the sleeping quarters up above.
Соединим их вместе с помощью платформы и сверху расположим спальни.
Besides, it'll take time to put this together.
Кроме того, это займет время чтобы собрать всех вместе.
I am gonna put you two white boys together, see if you can't work it out.
Я сведу вас белых пареньков вместе. И погляжу, что из этого выйдет.
Two people put it on together. Why is that?
Двое людей участвуют в одевании, почему?
It shouldn't be that hard to uh to put together.
- Думаю, собрать всё будет несложно. - Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]