English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shoot

Shoot translate Russian

23,005 parallel translation
No. You can't just shoot him.
Вы не можете его застрелить.
These guys are gonna shoot you...
Эти парни тебя пристрелят.
Shoot, this signature doesn't slant.
Ух ты, роспись без наклона.
I tend to shoot first, ask questions later when someone's standing over an old friend's dead body.
Я предпочитаю стрелять первым, а потом задавать вопросы, если кто-то стоит над телом старого друга.
We have to shoot this guy, I get to take the shot.
Мы должны стрелять в этого парня, я хочу выстрелить.
Wait, don't shoot him.
- Стой, не стреляй в него.
Don't shoot him!
Не стреляй в него!
I didn't shoot Agent Fornell.
Я не стрелял в агента Форнелла.
Ready to shoot?
Готова к сьемке?
I have to shoot this, so I can get out by dinner.
я сниму это и могу выйти к обеду
- You got the signs ready for the turkey shoot?
Приготовил знаки для отстрела индеек?
- I'm getting signs ready for the turkey shoot.
Готовлю указатели для отстрела индеек.
" turkey shoot's tomorrow, boy.
" Завтра отстрел индеек, парень!
They're just gonna shoot them, for nothing.
Их просто пристрелят, ни за что.
You don't know how to shoot it right.
Ты не знаешь, как надо снимать.
Why did you shoot Mithat?
Зачем ты убила Митата?
- did he shoot anyone?
- он стрелял в кого-то?
What, you don't want me to shoot your practice?
Что, ты не хоЧЕШЬ, чтобы я поснимал, как ты катаешься?
The one that he saw shoot all those bikers.
Тот, кого он видел в домике, который перестрелял там всех.
The man in the trunk... did he shoot anyone?
Человек из багажника машины... он в кого - нибудь стрелял?
He told you to shoot that man?
Он сказал вам застрелить того человека?
Then they both shoot to kill. 30 seconds till we make it to the pass.
Потом стрельба на поражение 30 секунд до полной остановки
Aw, shoot.
блин.
They send you here without knowing how to shoot, - with boots the wrong size...
Они отправили тебя сюда, не научив стрелять, в сапогах не того размера...
- Don't shoot!
- Не стрелять!
Shoot!
Стреляйте!
If he went back without us, they'd shoot him.
Если вернётся без нас, его растреляют.
They sent me here not knowing how to shoot, - and with no boots...
Напоминаю, лейтенант, что оно направило меня сюда, не научив стрелять, и без сапог...
They'll shoot us in the back.
Они выстрелят в спину.
I don't shoot wounded men.
Я не убиваю раненных.
You didn't have to shoot him!
Ты не должен был в него стрелять!
You didn't have to shoot him!
Не надо было в него стрелять!
But the last thing I ever wanted to do was shoot that kid.
Но последнее, чего бы я хотел, это стрелять в этого парня.
I didn't shoot no cop.
Я не стрелял в копа.
Cops like to shoot guys who look like me for no good reason.
Копам нравится стрелять в таких, как я, просто так, без причины.
You have the gun that was used to shoot Hayes?
У тебя есть оружие, из которого стреляли в Хейса?
They saw a cop shoot a kid with his hands raised.
Они видели, как коп выстрелил в парня с поднятыми руками.
This guy is gonna shoot someone again.
Этот человек не остановится.
Either shoot me or help me.
Или застрели меня или помоги.
Yeah, shoot.
Да, давай.
On top of this parking garage, at 1,400 yards, he has no obstructions to the motorcade stop, but he's gotta shoot fast.
На вершине этой гаражной парковки, 1400 метров, он не имеет никаких препятствий чтобы когда кортеж остановится, но он должен стрелять быстро.
But he won't shoot through glass.
Но он не может стрелять сквозь стекло.
Move it a foot and shoot again.
Двигай подножие и стреляй снова.
All you had to do was shoot him.
Все что ты должен был сделать, это выстрелить.
Shoot again.
Стреляй снова.
One of yours, I assume? Dead prison guard means any cop who sees Swagger will shoot on sight.
Погибший охранник означает что любой коп который увидит Суэггера будет стрелять на поражение.
You shoot a civ, that's gonna stay with you the rest of your life.
Если ты убьешь гражданского, это останется с тобой до конца жизни.
The brigadier, he'd walk the line with a stick and he'd whack his men in order to get them to shoot.
Бригадный генерал ходил позади строя с палкой и колотил своих людей, чтобы заставить стрелять.
Please don't shoot.
Пожалуйста, не стреляйте!
Shoot all folk a-straying.
Стрелять во всех нарушителей.
Did he shoot a child?
Он убил ребёнка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]