English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shutting up

Shutting up translate Russian

154 parallel translation
I am resigning ; I am shutting up in cloister immediately! Since my courtiers behave so badly, farewell, my good lady.
Ухожу, ухожу немедленно в монастырь, если мои придворные ведут себя так плохо.
You can try shutting up this big mouth whenever you please!
А ты попробуй заткнуть этот вот болтливый язык!
Then keep shutting up.
Молчишь? Ну и молчи.
Shutting up is not going to get you anywhere.
Ты думаешь, что выкрутишься, если будешь молчать?
Hey, how about shutting up?
Эй, как насчёт того чтоб всем заткнуться?
How about shutting up for a change, okay?
Заткнитесь для разнообразия, хорошо?
I'll be shutting up part of the house.
Я закрою часть дома.
- Start by shutting up.
- Для начала заткнись.
I do not understand why one insists on shutting up itself.
Не могу понять, отчего вы так упорно молчите!
It's sort of like shutting up a puppy in a room.
Это вроде как запирать щенка в комнате.
I'll be shutting up now.
Я уже молчу.
What are the chances of you shutting up till you get your way?
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
Maybe I give thanks for you shutting up, huh?
Я бы поблагодарил тебя, если бы ты помолчал.
You're shutting up enough for both of us.
Ты молчишь за нас обоих.
I'm shutting up.
Я заткнулся!
– Shutting up, sarge.
— Затыкаемся, сержант.
- You two, with the shutting up.
- Вы, двое - заткнитесь.
I ain't shutting up!
Я не позволю относиться ко мне, как к куску мяса.
So you're here to talk me into shutting up?
Ты здесь, чтобы уговорить меня заткнуться?
For a fucking American like you... Shutting up.
Поганому американцу не открывать свой рот?
I ain't shutting up nothing.
Я не заткнусь.
This is an exchange for shutting up about Lyla.
Не пытайся сменить тему.
- Could you be all about shutting up?
Ты не замолчишь?
The other day, when I told you to shut up I meant keep shutting up until I told you you didn't have to anymore.
Пока не исчезнет необходимость. Хорошо, не возражаю.
And I am shutting up now because you are still getting the... treatment.
Стоп. Больше не слова. Ты по-прежнему на бойкоте.
Too much shutting up in that job.
Слишком много затыкаться на этой работе.
This is an exchange for shutting up about Lyla.
Это тебе, чтобы заткнулся на тему Лайлы.
Shutting up.
Уже заткнулся.
But instead of just shutting up and kicking in, you gonna stand there cryin that back-in-the-day shit.
Ќо ты же вместо того, чтобы заткнутьс € и вписатьс €, стоишь тут и ноешь про былые расклады.
Just for a whim, he's abandoning me, shutting me up in the country.
Из-за своих прихотей бросает меня, запирает в деревне одну.
Unless we leave now, I'm shutting down, and we'll send for fueling to top up,
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
They keep shutting down these forts on us and we've picked up troops from every goddamn one.
Сегодня как раз должны прибыть целых 15 автобусов. - 15! - Ну и ну.
- Shutting up now.
- Все, замолкаю.
- What about shutting the hell up?
- А что, если попробовать заткнуться?
I say we should be thinking about shutting up shop.
Тьi же знаешь, как мне здесь нравится.
I can think of a way of shutting you up.
Сейчас я тебя заткну!
OK, yeah. You could sue us, or you could consider the possibility of just shutting the hell up.
Ну да, вы могли бы подать на нас в суд, но сначала подумайте, может вам стоит просто заткнуться?
Yeah, you were like, "I'm not shutting'up," and I was like -
Да, ты такой Я не заткнусь, а я такой...
You are constitutionally incapable of not shutting the fuck up.
Ты от рождения не можешь заткнуться.
An abnormal protein is building up inside the cells of his body, shutting down his organs, one by one.
Аномальный протеин скапливается внутри клеток тела, заставляя отказывать его органы, - один за другим.
♪ gotta open up ♪ ♪ and quit my lying ♪ ♪ i'm sick of shutting down ♪
Я должна открыться... я устала от замкнутости.
- How about shutting up, Terrence?
Вьι бьι зaткнулись, Теppенс?
And stop shutting me up.
И не надо меня затыкать.
I did. Just shutting him up so I can draw some of his blood in peace.
Просто чтобы он молчал, и я мог спокойно взять немного крови на анализ.
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Shutting me up is not gonna make it any less true.
Затыкая мне рот, ты от правды не спрячешься.
You're saying he's not gonna wake up. Mrs. O'Malley... All of his organs are shutting down.
ты говоришь он не придет в себя мисс О.Мэлли... у него отказывают все органы его печень и почки не работают, и его жизнь поддерживает мед. оборудование мы говорим о том, что он не проснется вы можете оставить его в таком состоянии и ожидать того, пока это не произойдет само-собой
- Shutting up.
Где Эльза?
So please, please, please, as you weigh your options here, just, you know, consider the possibility of shutting the hell up, because I can't listen to it anymore.
Поэтому прошу, прошу, прошу! Если ты тут взвешиваешь свои варианты Рассмотри возможность заткнуться на хер, потому что я не могу больше это слушать!
You're telling yourself maybe there's a way for you to leverage this, to get yourself a full term as commissioner, to delay Daniels a few more years in exchange for you shutting the fuck up and doing what you're told.
ћожет, можно как-нибудь его использовать, думаешь ты, чтобы стать комиссаром на полный срок и заставить ƒэниелса подождать ешЄ несколько лет, и ты не станешь пиздеть о случившемс € и сделаешь, что скажут.
- We wrapped on that Clay Davis thing and instead of shutting Major Crimes down, we took a couple weeks and got back up on Marlo.
Что? Мы закончили с делом Клэя Дэвиса, и не прикрывая отдел по особо опасным, взяли пару недель, чтоб дожать Марло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]