English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So there it is

So there it is translate Russian

974 parallel translation
- so there it is. - I still feel that there's something...
Все-таки, я чувствую, здесь что-то...
So there it is!
- Простите, миссис Куимби.
So there it is, refusal to obey orders in front of the enemy.
"Это приказ!" - кричал он. Стал угрожать мне военным трибуналом.
Come to think of it, the little sun is also the sun living with difficulty because there are so many that follow her.
у нас с маленьким солнцем схожие проблемы - ее тоже везде поджидают.
Oh. Which is such a pain,'cause it feels so great just to leave it in there.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
There is so little kindness in my small heart.. I must keep it all for you.
В моем сердце так мало доброты, что я должен сохранить ее всю для тебя.
Why is it so quiet in there?
Почему там так тихо?
- So it is one of the boys there!
font color - "# e1e1e1" - Так это один из парней в школе?
Oh, it's ever so gay there, lvy and the show is grand. - Yes.
- В варьете?
- Romantic? Señorita, there is no place on this earth it is so romantic.
Сеньорита, во всём мире нет более романтичного места.
There are so many poor people it is terrible!
Бедных так много, это ужасно!
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
So doubtful in fact that there is no doubt whatsoever about it.
Столь сомнительной, что в этом нет сомнений.
So, the awkward child is becoming an attractive dish, and you don't like it, because from now on, there's gonna be competition.
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
However, there's a garnet set in it... so we'll have to change that for a turquoise... since turquoise is your birthstone.
Тут вправлен гранат... Лучше заменить его на бирюзу... Потому что твой камень - бирюза.
So it is in the old organ-grinder's hovel - that's where there's a secret...
Так, значит, это в каморке старого шарманщика находится потайная...
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
But then is there anything so clear and right that it deserves to live in this world?
Но есть ли что-то ясное и верное, что имеет право на существование в этом мире?
There's no water here, you have to reach it on muleback... and the air is so hot you breath fire.
Нам проходиться, её доставлять на мулах и воздух такой горячий, как дыхание огня.
Is there no way of fixing it so it can give the wrong answers?
Есть ли способ установить дает ли он неправильные ответы?
I do it so it will come from the soul and there is a distinct pleasure in it as well.
Я говорю от души. И с некоторым удовольствием.
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
There is so much chaos going on... and now it is too late.
Приближается ужасный хаос... и сейчас уже слишком поздно.
So whatever's down there... McCoy is in the heart of it.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul
И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Well go then, if it is so important, don't stand there talking bullshit!
Тогда давай, и прекрати делать глупости!
- Spock. Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
Неужели я стал таким сентиментальным, что хочу верить, что он выжил в этой протоплазме?
Well, you know how it is, there is so much I am not supposed to talk about.
Ты сама знаешь. Есть многое, о чем я не могу говорить.
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Я просто подумала, что это забавно.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
There are more than 3 of us in this room... so this session is a riot too... and as you say, you're in charge of it!
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
How is it so fortunate that this driver stopped there?
Хорошо, что водитель сделал остановку.
Why is it so hard to escape from there?
Почему отсюда так тяжело сбежать?
So, the next one's name is Germaine Doizon, and there's no reason we should both get bored, so we'll flip a coin on it.
Следующую зовут... Жермен Дуазон. Нахрена нам идти вдвоём?
You know how it is, there work you so hard there.
Ты знаешь как это.
There are so many of us in a bad way that it is enough for them to watch us.
Настолько многим из нас живётся плохо, что им достаточно смотреть.
No, only because there is so little of it.
Нет, сейчас он ценится только потому, что его мало.
Well, if so, it's pretty startling that at the impact site there is not a piece, not the tiniest transistor of a crashed spacecraft.
Но если это так, то странно, что на месте удара не обнаружено ни самого малого транзистора, ни одной детали разбившегося корабля.
So he goes over there, and when he gets over there... huh, it's the same old thing. His sound is too advanced for them.
И он туда отправился, а когда приехал, оказалось, что история повторяется.
It is something so small, there's no show about it.
Это так немного и так просто.
Now, the wallet is not there anymore, so where is it?
А теперь бумажника там нет. Так где же он?
Her family is in the jewelry business, so he took me over there in the car to get it engraved.
У них ювелирное дело. Он свозил меня туда на машине, чтобы мне выгравировали надпись.
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
So there it is.
Вивьен.
If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
So I guess it means... there is trouble till the robins come.
Я думаю, это значит... что у нас будут неприятности, пока не прилетят малиновки.
"So be it... "... until there is no enemy, but peace.
Да будеттак, пока не сгинет враг, не воцарится мир.
It is so pretty up there now.
Там щас так Красиво.
Jane, I realise this is an unusual request. But if there is something illegal going on in this company, I must know about it, so we can root out any wrongdoers.
Джейн, я понимаю, насколько эта просьба может показаться вам необычной но если вы заметите что-либо незаконное в делах этой компании, немедленно сообщайте мне так, чтобы мы могли, вовремя, вырвать с корнем любую скверну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]