English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something's happened

Something's happened translate Russian

753 parallel translation
I think that something happened in the early 60's that LSD was related to, music was related to.
я думаю что-то произошло в начале 60-х.
Maybe something's happened to them.
Может, с ними что-то случилось?
Joan, something's happened. What?
- Джоан, кое-что произошло.
I know something's happened to him.
Я волнуюсь. Я чувствую, что-то с ним произошло.
It's because something happened that I came.
Именно поэтому я и пришел.
What's happened to the military? - Something must have delayed them.
– Где же военные?
- Something's happened.
Что-то здесь произошло...
Something's happened.
Что-то произошло, я чувствую.
No, I am not, but something's happened. I'll tell you everything ̶
- Не в этом дело, тут такое творится!
- Hang onto her. - Something's happened to my mother-in-law.
Надо выяснить, где свекровь.
Something's happened to Tommy.
Что-то случилось с Томми.
Something's happened to him.
С ним что-то случилось.
Something's happened to him.
Что-то случилось с ним.
Hey, something's happened and you'd better tell me what it is.
Но что-то ведь случилось? Лучше скажи мне сразу.
It's got me jittery just thinking about it. Suppose something like that happened to my husband.
Я трясусь от одной мысли, что что-то подобное может случиться с мужем.
- Something's happened.
Кое-что случилось.
But now it's all back again, now that something's happened to my father, too.
Но теперь все эти мысли вернулись, теперь, когда папа тоже умер.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
Something's happened I don't understand.
Случилось нечто непонятное.
Something's happened that I understand very well.
Я могу вам объяснить, что случилось.
Well, that's too bad, I... I could have told you of something wonderful that's happened.
Жаль... я мог бы рассказать вам кое-что удивительное.
Something terrible's happened to me. I don't know what it is.
Со мной произошло что-то ужасное.
Something's happened to everybody.
Со всеми творится что-то непонятное.
Something's happened.
Что-то случилось.
Even the most selfish pig may have... may have something he won't face, even though it's the only decent thing that ever happened to him.
Даже самая эгоистичная свинья, может сделать,... может сделать что-то благородное, даже если это единственный достойный поступок который произошел с ним.
... because something's happened that I can't resolve, and I'd like a word of advice from you...
Отец, я не знаю, как относиться к тому, что случилось. Я не могу себе этого объяснить. Поэтому сейчас расскажу всё вам.
You think something awful's happened?
- Ты думаешь, что-то серьёзное?
Doug, something's happened.
Даг, что-то случилось.
"But since Peter's already told you what has happened to us... I feel I must add something by way of explaining Peter's side of the case."
"Но с тех пор как Питер рассказал Вам о том, что с нами произошло... я чувствую, что должна объяснить, почему Питер так поступил".
"lt's not your fault, but something strange happened to me a few months ago."
Это не твоя вина, но что-то странное недавно случилось со мной.
Something's happened to the dog.
Что-то случилось с собакой.
I'm sure something's happened!
Я уверен, что случилось что-то!
Something's happened to him!
Что-то случилось!
Andrea, something awful's happened!
Андреа, слушай, случилось что-то ужасное!
Something's happened to Duke.
Что-то случилось с Дюком.
Something's happened to Larry!
Что-то случилось с Ларри!
You figured out something that never happened, and so it's all lies.
Ты догадался о том, чего никогда не было, это и есть ложь.
Something's happened you should know about.
Тут такое случилось, ты должна знать.
Because something's happened to you, Nardo.
Потому что с тобой что-то произошло, Нардо.
Something's happened to Denning.
Что-то случилось с Деннингом!
What if something's happened to him?
Вдруг с ним что-то случилось?
- Oh, something's happened down at the cemetery.
Что-то случилось на кладбище.
He's just letting things slide. Perhaps something's happened to him.
Это на него не похоже.Может что-то у него произошло?
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering.
Кофе, пожалуйста. Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
- Something terrible's happened.
- Большое несчастье.
But, but it's just something that happened today.
Но это лишь то, что случилось сегодня... Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
It's something that's happened on account of this horrible place.
Я знаю. Всё это случилось из-за этого ужасного городка.
If something's happened to him, he can't signal.
А что если с ним что-то случилось...
Quick, there's something happened to Polly!
Быстрее, что-то случилось с Полли!
Something fantastic's happened.
Слушай, тут такое стряслось.
Something's happened.
Что-то случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]