English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd be me

That'd be me translate Russian

1,003 parallel translation
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me. Gossip?
Мне кажется, поэтому ты на мне и женился, потому что знал, что я скучная, неопытная и обо мне не будет никаких сплетен.
And it made me very happy that you missed me and hoped that I'd be coming back home soon again.
Я был очень счастлив,.. ... что вы скучаете по мне и надеетесь, что я скоро вернусь домой.
You think that'd be dreadful of me, don't you?
Ты думаешь, это будет кошмар, да?
I wrote in my letter that I'd be at the St. Mark and for her to meet me there.
Я написала ей, что остановлюсь в Сэйнт Марке, чтобы она туда приехала.
No matter what you'd say to the contrary there'd always be something inside of me that would say you were lying.
Не важно, что ты говорил обратное, что-то мне всегда подсказывало, что ты лжешь.
They told me to keep cruising around till I found some guy about to bust a blood vessel, and that'd be you.
Мне сказали, что я должен найти человека на грани апоплексического удара, и похоже, это вы.
You talk about destroying that house... you'd be tearing me apart.
Ты говоришь о том, что разрушишь этот дом... Ты разрываешь меня.
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
And I wouldn't have thought that you'd be thinking of me.
А я бы никогда не поверила, что ты ещё помнишь меня.
Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me.
Возможно будет хорошей идеей, если ты просто оставишь бутылку здесь, передо мной.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that broken down cowhand right now.
Если бы не я, ты бы сейчас была замужем за ковбоем-неудачником.
I thought that perhaps you might be able to tell me what she'd like.
Я подумал, может быть ты подскажешь мне, что бы она хотела.
You're the one who wants to analyze everything. I'd be perfectly willing not to say another word. Well, that's all right with me.
это ты все анализируешь я бы сказал совсем другие слова ну, так всегда со мной ты немного сумасшедшая, ты это знаешь?
Of course, the only thing I didn't figure was me that I'd be the same guy I was when I left.
правда, единственное, что я не учел - это я сам что я останусь тем же парнем, каким был раньше.
You told me That you'd be my love forevermore So how come you won't let me Hang around your door
Ты сказала мне, что будешь моей любовью навсегда, но почему-то не разрешила стоять под твоими окнами.
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are...
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... -... поэтому будьте любезны - назовитесь.
I wished I could do that, but Death told me I'd never be able to.
Я так тоже хотел, но Смерть сказала мне, что я никогда не смогу.
Well, he - he just said that he couldn't, that - that he'd make me unhappy, it would be better -
Ну, он - он сказал что не может, что - что он сделает меня несчастной, что будет лучше -
I'D BE SHOCKED TO FIND OUT THAT MY NICE LITTLE SECRETARY HAD ANYTHING TO DO WITH YOU AND ME.
Я была бы удивлена, если бы моя милая маленькая секретарь могла что-то поделать с нами.
Must it be love that brought me to the Pont d'Alexandre?
Любовь привела меня на мост Александра?
And I know if anything happened to me that you'd be took care of.
И я знаю, что если со мной что-то случится, о вас позаботятся.
If you told me two months ago that I'd be fool enough to buy a trailer I would have told you you were crazy.
Если бы мне тогда сказали, что мне хватит ума купить трейлер, я бы в жизни не поверил.
In that case, if you'll excuse me, I'd be glad if you'd let me go.
В таком случае буду вам весьма обязан, если вы позволите мне откланяться.
But with all that, you forgot to call me so say you'd be late, right?
Но при этом ты забыл позвонить мне и сказать, что будешь поздно.
I'd ask some girl to walk with me but before the end of the evening I'd be sure that whoever went out with me, did so out of pity.
Я попросил одну девочку погулять со мной но уже до окончания вечера был уверен, что кто бы ни пошел со мной, делает это из жалости.
Your doctor said me that you'd be unable to work for awhile.
Ваш доктор сказал мне, что вы не сможете работать некоторое время.
But you'd be destroying your life, your great projects. I remember that you told me :
Но, тогда ты должен погубить свою жизнь, отказаться от всех надежд.
They asked if I'd like to make a statement and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution?
Спросили, не хочу ли я сделать заявление, сказали, что запишут его, и это может быть использовано против меня в суде.
Well, I just thought that if I gave you a drink and fed you some dinner, you'd be so grateful, you'd take me to a movie.
Просто я подумала, что если я налью тебе вина и угощу тебя ужином, то ты в знак благодарности пригласишь меня в кино.
You told me that I'd be fine, that you'll earn money for both of us, that you'll change the apartment.
Говорил только, что будет нам хорошо. Что заработаешь на нас. Что поменяешь жильё.
I'd like to see anybody try to grind me down. That'd be the day.
Попробовали бы так со мной, я бы им показал.
Tell me, is she everything that we'd hoped she'd be?
Скажи, она как раз то, что нам нужно?
As you'd told me that you'd seen ghosts, I was sure that it could only be here.
Так как вы сказали мне, что видели призраков, я был уверен, что это могло случиться именно здесь.
That'd be fine with me
Это я одобряю.
He's standing about 12 feet in front of me, all ready to be our pal. Of course, Scotty, I'd like to show him the ship, just to show him that we're...
Конечно, я хочу показать ему корабль, чтоб он убедился, что мы...
I'd just be hurt, and you're saving me from all that hurt.
- Мэри? - Мне бы не хотелось об этом.
Guaranteein'that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
I wish that you'd feel that you could talk to me and that we could be friends.
Я хочу, чтобы ты мог доверять мне и мы бы подружились.
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
If you had the same amount of faith in me as an engineer as I have in you as a farmer, you'd realise that by the time I needed a new clutch, I'd be able to make one.
Если бы ты верил в мой инженерный талант так же, как я верю в твой фермерский, ты бы понял, что к тому времени я смогу сделать новое сцепление.
If anyone ever told me that I'd be taking out a girl... who used expressions like "la-de-dah"...
Если бы кто-то когда-то сказал мне что я заговорю с девчонкой употребляюшей выражение "Ла-да-да"
Don't tell me that you believe in some sort of dress code, I'd be disappointed in you.
Только не говори мне, что придаёшь значение... какому-то дресс-коду, не то я в тебе разочаруюсь.
Do you think I picked that restaurant... ... because something told me you'd be there?
Может, я зашёл в это кафе, потому что что-то подсказывало мне, что я увижу там тебя?
For me, personally, that'd be very nice, that would.
Лично для меня, это было бы очень приятно.
You promised me that you'd be here. I needed you.
Ты обещал прийти, ты был мне нужен.
This thing makes me feel in such a way I'd be very worried if I felt like that about somebody else feeling like this about that.
Эта вещь заставляет меня испытывать такие чувства, что я бы очень нервничал, если бы знал, что их может испытывать кто-то еще. Понимаешь?
Listen. When adrian deniro told me about 2 years ago that I'd meet a girl who would be buried alive,
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
We only sell fine drinks here, it was only by chance that I found those sodas and now it'd be best if you paid me and left
Мы продаём здесь только изысканные напитки... Это лишь случайность, что я нашёл содовую... А сейчас было бы лучше, если бы Вы заплатили мне и ушли!
If you could let me have that circuit I mentioned, it'd be a sort of way for you to live on, wouldn't it?
Если ты отдашь мне эту схему, про которую я говорил, это ведь будет для тебя способом продолжить жить, не так ли?
They told me that Njala was a monster, that he had to be killed, that it'd be an honor to do it.
И что избавить от него мир - вопрос чести. Господи, какой же я был дурак.
Salvatore didn't tell me that we'd be three.
Сальваторе не говорил, что мы будем втроём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]