English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That all depends

That all depends translate Russian

82 parallel translation
That all depends on the Mister.
- Всё зависит от Мистера.
That all depends.
Пoживeм - yвидим.
Guess that all depends on the man.
Думаю, это зависит от человека.
Well, now, I reckon that all depends on just how long a man's gone without seein'one.
Ну, это зависит от того, давно ли мужчина не встречал их в пути.
That all depends what you mean by "resolve".
Все зависит от того, что ты подразумеваешь под словом "помочь".
- That All depends On A person.
- Это все от способностей зависит.
- Well, that all depends.
- Это зависит...
- That all depends.
- Поживем-увидим.
That all depends on you.
Это зависит от тебя.
Well, that all depends.
Ну, смотря что.
That all depends on you.
Все зависит от тебя.
Actually, um, that all depends.
Собственно, это всё зависит от...
That all depends on your meaning.
Это зависит от того, что ты имел в виду.
Well, that all depends on your research.
Ну, это зависит от твоего исследования.
THAT ALL DEPENDS.
Это зависит...
Well, that all depends on how far you're willing to drop the price.
Зависит от того, насколько вы готовы упасть в цене.
That all depends.
Это зависит от места.
That all depends on - - on where your son, darren, was the night before last during the time of the murder and on our ability to confirm that alibi.
Это зависит от.. оттого, где был ваш сын Даррен, в позапрошлую ночь во время убийства и от нашей способности подтвердить это алиби.
That all depends.
Смотря где.
Well, that all depends on how much it's gonna run me, Sierra.
Ну, зависит от того, во что мне это встанет, Сьерра.
That all depends on how fast you can drive and talk.
Зависит от того, насколько быстро вы водите и говорите
Infiltration is impossible without security clearance and retina scanners. That all depends on who you know.
Проникновение невозможно без проверки безопасности и сканирования сетчатки.
That all depends on your definition of justice.
Всё зависит от того, как ты понимаешь слово "правосудие".
Well, I suppose that all depends on the family.
Ну, я полагаю, что всё зависит от семьи
I guess that all depends on what I'm playing for.
Думаю, это зависит, на что я играю.
So, she wasn't just any old girl to you, was she, governor, and don't tell me that all depends on what my definition of " was'is.
Значит, она не была просто вашей старой знакомой, губернатор, не так ли? И не говорите мне, что это зависит от моего понимания слова "была".
That all depends.
Поживём-увидим.
But that all depends on you, Professor.
Дальше все зависит от вас, Профессор.
Uh, that all depends on how long you stay under.
Зависит от того, как долго ты проспишь.
I suppose that all depends on how good you are in the rain.
Полагаю, всё зависит от того, насколько ты хорош во время дождя.
That all depends on how good are you with computers.
Все зависит от того, насколько ты хорош в компьютерах.
Well, that all depends on your definition of victory.
Ну, это зависит от твоего понимания победы.
That all depends on Emily.
Все зависит от Эмили.
Well, that all depends on which legend you believe.
Ну, все зависит от того, какой легенде ты веришь.
- Well, of course, that all depends.
- Конечно.
I wonder if Miss March would let me have all of these? Well that depends...
Интересно, согласилась бы мисс Марч на то, чтобы я приобрел все картины?
It all depends on a feeling that's within me, within every soldier.
От того чувства, которое есть во мне, в каждом солдате.
( We now know that not all life depends on sunlight. )
( Теперь мы знаем, что не все живые существа зависят от солнечного света. )
That depends how reasonable we're all willing to be.
Это зависит от благоразумности всех.
That all depends on you.
Это целиком зависит от тебя.
That depends on where you're headed with all this food.
Это зависит оттого, куда вы везёте все эти блюда.
That depends on all the elements in the equation.
Это зависит от всех неизвестных в уравнении.
That all depends.
Возможно.
That... all depends on whether it is in 20 years'time... or 10 years'time... or 6 months'time...
Все зависит от того, будет ли это через 20 лет, через 10 лет или через 6 месяцев.
My big problem is that all this depends on us trusting a Goa'uld to back us up.
Моя большая проблема состоит в том, что все это зависит от веры в поддержку Гоаулдов.
You have to make them understand that their entire future, their hopes, Their dreams, every breath they will ever take from then on, It all depends on one thing - - talking.
Вы должны заставить его понять, что его будущее, его надежды, его мечты, каждый вдох, что он делает, всё это зависит от одного - будет ли он говорить.
And the fact that this works at all is just remarkable, but it absolutely depends on having time at the nanosecond level, because if you don't have time at the nanosecond level, then you can't tell which satellite you're closer to.
" дивителен сам факт того, что это вообще работает, но весь процесс полностью зависит от доступа к отсчету времени на уровне наносекунд, потому что ели у вас его нет, то вы не сможете определить, к какому из спутников вы ближе.
Well, that depends on your definition of "all right".
Зависит от того, как вы определяете нормальность.
That all depends on you.
- Это от вас зависит.
No, I have an ambitious aunt in Belsize who, like you, assumes that wealth and reputation are all that life depends on and despises love as though it were the devil's own creation!
Нет, у меня есть только амбициозная тетя в Белсайзе которая, как и вы, полагается только на богатство и репутацию.. ... и презирает любовь так, словно она само творение дьявола!
Single-cell life needs to be big enough to accommodate all the molecular machinery of life and that size ultimately depends on the basic laws of physics.
Одноклеточные организмы должны быть достаточно большими для того, чтобы вбирать в себя все механизмы поддержания жизни, и поэтому размер этих существ напрямую связан с основными законами физики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]