English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That means no

That means no translate Russian

853 parallel translation
But that means no more stories.
Значит, больше не будет никаких рассказов!
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
But there's no alarm system and that's the worst because... that means no one's going to get lazy watching, knowing the alarm will pick up... their mistakes, which means the whole thing has got to be a diversion job.
Зато замок не выглядит недоступным, там три, может пять, включателей. Но я не заметил сигнала тревоги, стало быть, охранники должны всегда стоять неподалеку.
That means no name calling, no fighting, and no teasin'. Understood?
И это значит никаких прозвищ, никаких драк и никаких дразнилок.
If you could make a little bit less noise - that means no speaking.
Не могли бы вы производить меньше шума, т.е. помолчать.
That means no movements of any animals except under licence.
Это означает, что ни одно животное не покинет своего стойла без специального разрешения.
And that means no more dodgy deals.
И это значит, что никаких больше сомнительных сделок.
By that she means no.
Она хочет сказать – нет.
And this I think it would be extremely good for almost anybody with fixed ideas, with a great certainty about what's what to take this thing and to realize that the world he's constructed is by no means The Only World.
"... € думаю, это будет чрезвычайно полезно, практически любому человеку с усто € вшимис € пон € ти € ми, четко уверенному в том, что есть что. 'от € бы ради того, чтобы осознать, что мир который мы себе сконструировали в голове, не мало общего с ћирозданием.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode...
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
That means we get no time off.
Это значит свободного времени не будет.
You have no idea what that means to a working girl.
Вы не знаете, как это важно для работающих девушек.
Gisa... no Hamburger would know what that means.
Для гамбургца Гиза - непонятное имя.
They have to believe whatever that face tells them. And since there is no proof that he has been in France before, that means deportation after two weeks in jail.
Πока полиции о нем ничего не известно, им придется принять все, что οн им про себя насочиняет.
- That means I have no money.
- Это значит без денег.
Oh, no, that means two sets of Linen, two sets of towels...
Два комплекта белья, два комплекта полотенец. Ужас!
It means that we've no excuse now for putting on airs.
Наше высокомерие нам больше не поможет.
That means there's no reason why you can't come back to the company.
Это значит, что нет причин, по которым вы не можете вернуться в компанию.
Others felt that begging was no longer a sufficient means of supporting our growing order.
Другие чувствовали, что нищенство больше не является достаточным средством для поддержания нашего разрастающегося ордена.
I prefer to think that it means you have no interest in France or the Revolution.
Мне кажется это означает, что вы не заинтересованы во французской революции.
I imagine even you will understand that once we have used all seven cartridges we have no further means of starting this engine.
ДажеВы должны понять, что..... сжигая наши пиропатроны,..... мы потеряем нашпоследний шанс.
Code 710 means under no circumstances are we to approach that planet.
Код 710 означает, что ни при каких обстоятельствах мы не должны приближаться к их планете.
No, I'll ask to stop that from happening, even if it means I have to lay my life on the line.
Нет, я попрошу, чтобы это не произошло даже если мне придётся расплатиться собственной жизнью.
I'm no longer far away from that final instant when every aspect of my being, by means of fusion and synthesis
Я близка к тому моменту, когда каждый аспект моего бытия, путём слияния и обобщения,
Of course, you mustn't forget, that means that they will have no trouble at all seeing you.
Разумеется, это совсем не значит, что вы до нее... легко долетите. Посмотрим.
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
Значит, что если есть стена, то мы ее ломаем. Разве не так?
You know, there is no means whereby I could prove to you that that crystal is any different from any other piece of quartz, and yet... it is unique.
Знаешь ли, нет средств, благодаря которым я мог бы доказать тебе, что этот кристалл отличается от любых других кусков кварца, но все же... он уникальный.
the revolutionary organization must know that it can no longer... combat alienation with alienated means.
Революционная организация должна, наконец, осознать, что не может больше бороться с отчуждением в отчуждённых формах.
That is only a means The woman will always say "No"
Конечно, таковы уж девчонки Если ты их просишь, они говорят "нет"
Mr. Marlo has no car and we knew that he has very limited means...
У господина Марля нет машины, а мы знаем, что его средства ограничены.
This means that, as of today, you can no longer partake in dancing or drawing lessons.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
That means you've made no progress.
И это означает, что ты ничего не добился.
Whatever that means, no, not that.
Что бы это ни значило, нет.
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Belkov trusts no one, which is a strength, because that means that no one can betray him.
Белков никому не доверяет, и в этом его преимущество, поскольку никто не может его предать.
No, sir, not sold, we gave him for free... for governmental reasons, usually that means for free.
Нет. Не заложили, господин министр. Не заложили.
They know that a late delivery means no bonus.
Они знают, что задержка доставки не даст им ничего хорошего.
To convince the people of Earth that he means them no harm.
Чтобы убедить людей земли, что он им не навредит.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken place in his demeanour.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки ; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
No. I don't want any Thai stick, and I don't want to get cooled out, whatever that means.
Нет, я не хочу никаких тайских палочек и не хочу расслабляться.
I agree that this miracle starts working. We invested a lot of money. But by no means I accept that you practice on my grandfather.
я согласен с запуском этого чуда, большие деньги в него вложены, но никак не соглашусь разрешить вам практиковаться на моём дедушке!
But if they don't charge espionage, but only what, intending to do espionage, that means they have no evidence that anything was done.
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было. Это... Это так.
I have no idea what that means!
Я понятия не имею, что это означает!
- You know what that means? - No.
- Знаешь, что это значит ее почерк?
And if you keep on crying out that there is no Ark, it means that there must be.
Но если вы так все время твердите, что Ковчега нету Это значит, что он наверняка есть.
I have no idea what that means, sir, but it seems very negative to me.
Понятия не имею, что имеется в виду, сэр, но на комплимент это не похоже.
Hey, hey, hey! Now it's no wonder that her name means beauty
Не удивительно, имя ее означает "красавица".
No, that means "clean." These are dirty.
Нет, это означает, что "чистый". Это грязно.
No, I feel like being an anti-artist means that...
Не совсем. Я анти-артист в том смысле, что люблю разрушать художества других людей.
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
That means there'd be no consequences no hangovers.
Значит, можно не бояться последствий... не будет похмелья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]