That takes me back translate Russian
44 parallel translation
That takes me back.
Это напоминает мне о прошлом.
- That takes me back.
- Сразу вспоминается прошлое.
That takes me back.
Прямо как тогда.
Ah, that takes me back!
Это навевает воспоминания!
Oh, boy, that takes me back. Oh!
О, боже, как будто вчера.
That takes me back.
Это переносит меня в прошлое.
Oh that takes me back.
Как в старые добрые времена...
( SIGHS ) Well, then, now, that takes me back.
Ну, тогда,... я пошла обратно.
Oh, that takes me back.
О, я вспоминаю.
That takes me back.
- Неужели еще кто-то читает Боргеса? - Ну, Дориан Крейн.
That takes me back.
Навевает воспоминания.
That takes me back to the delivery room.
Это напоминает мне о родах.
That takes me back a bit!
Это мне кое-что напомнило...
When I say, that takes me back, I don't mean there was a time... LAUGHTER
Когда я сказал "это мне напомнило", я не имел в виду, что когда-то... ~
Oh, that takes me back.
О, это отводит меня.
Man, that takes me back.
О, как в былые времена.
I mean, everywhere I look, there's something that takes me back.
Куда бы я не посмотрел, что-то да возвращает меня назад.
That takes me back.
Напоминает о прошлом.
That takes me back.
Ностальгия нахлынула.
Jesus, God, that takes me back.
Господи, я словно вернулась в прошлое.
Oh, that takes me back.
Помню, помню.
Mmm. That takes me back.
Это наводит на воспоминания.
YOU KNOW, THAT TAKES ME BACK.
Знаешь, это мне кое-что напомнило.
"Who's Riana?" Okay, that takes me back.
"Кто такая Риана?". Так, вернёмся к моему вопросу.
It took me 40 years to find that treasure and I plan to get it back, even if it takes another 40.
40 лет я искал эти сокровища и я верну их, даже если мне потребуется еще 40 лет.
That takes me back.
Это навивает воспоминания.
He have asked me to take over, while we hope that he recover. - Until he is well and takes back the control.
Во время его болезни, по его просьбе, вами буду командовать я.
"that I die for" This one takes me back.
Это возвращает меня с небес на землю.
Wow. That really takes me back to my cheerleading days.
Я даже вспомнил те дни, когда был чирлидером.
Gosh, that really takes me back.
Боже, я будто вернулась в прошлое.
It takes me back in the day. Like, a long time ago I knew about that.
Навевает воспоминания о старых добрых временах.
that smell takes me back - - Just like a zambezi feast.
Этот запах напоминает мне пиры в Замбези...
And if all it takes for you to take me seriously is that I go back to church and try to be a better person, that's what I'm going to do.
Все, что нужно для тебя, это воспринимать меня всерьёз. я вернусь в церковь и попытаюсь быть лучшим человеком. вот что я собираюсь сделать.
And if all it takes for you to take me seriously is that I go back to church and try to be a better person, a Christian even, then that's what I'm going to do.
И если для этого надо, чтобы я вернулся в церковь и попытался быть лучшим христианином, тогда это то, что я должен сделать.
That smile takes me right back to Germany.
Эта улыбка напомнила мне Германию.
The bigger that number gets, the more it frightens me, because I know all it takes is one drink to go back to zero.
Чем больше становится это число, тем больше оно меня пугает, потому что я знаю, требуется всего одна рюмка, что бы оно вернулось обратно к нулю.
I know you don't want to hear this from me, Elizabeth, but it only takes three minutes in a car to know that you came back too soon.
Знаю, ты не хочешь слышать это от меня, Элизабет, но мне хватило 3-х минут в машине, чтобы понять, ты вернулась слишком быстро.
All I ask is that you back me up for as long as it takes to get him out of this house and out of our lives.
Все, что я прошу, это поддержать меня так долго, как это требуется, чтобы выставить его из этого дома и из нашей жизни.
That sound takes me back... the satisfying crack of a Mauser K98.
Этот звук напоминает мне... приятный щелчок "Маузера К98".
Well then, you'll also remember that just as Mike had said yes, Harvey swoops in and he takes him back from me at the last second.
Ты также помнишь, что, едва Майк согласился, появился Харви и в последний момент отнял его у меня.
Takes me back, watching you work that kid over like that.
Я сейчас вспомнил, как ты этого парнишку обработал.
I don't know. Then my mind takes over and takes me back to that stupid night.
А потом я снова вспоминаю про тот чертов вечер.
- No, no, no, no. I need to know you're with me, that you'll help me bring Kevin back to Miracle, whatever it takes.
Я должен знать, что ты со мной, и поможешь вернуть Кевина в Мирэкл, любой ценой.
that takes time 21
that takes care of that 16
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that takes care of that 16
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that sounds good 394
that is so sweet 227
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that is not fair 93
that way 1811
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that is not fair 93
that way 1811
that sounds great 436
that was quick 252
that is right 117
that is not true 434
that is not the point 62
that is all 319
that is weird 91
that is so cool 125
that is a lie 69
that is great 150
that is enough 189
that is right 117
that is not true 434
that is not the point 62
that is all 319
that is weird 91
that is so cool 125
that is a lie 69
that is great 150
that is enough 189