English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The bride

The bride translate Russian

2,216 parallel translation
"There's the bride's mother looking radiant - she has a Reliant Scimitar, you know."
"Эта мать невесты смотрится восхитительно - у нее Reliant Scimitar, ты знал"
I need one more person in my wedding party so I have the same number as the bride.
Мне нужен ещё один человек в группу дружков жениха, чтобы числом соответствовать группе дружек невесты.
You may kiss the bride.
Вы можете поцеловать невесту.
You may now kiss the bride.
Теперь можете поцеловать невесту.
The bride picks the bridesmaids, the groom picks the best man.
Невеста выбирает подружек, а жених - шафера.
Oh, General, the bride's brothers are Hungarian scientists.
О, генерал, брат невесты - венгерский ученый.
The father of the bride wants to cut the cake.
Отец невесты хочет резать торт.
I mean, Mr. Father of the Bride.
Мистер отец невесты.
You may kiss the bride.
Можете поцеловать невесту.
Oh, like the bride before the wedding, indisposed.
Как невесте перед свадьбой, нездоровится.
The groom usually just asks the bride's father.
Женихи обычно спрашивают разрешение только у отцов невест.
Wanted to get a shower before he goes out with the bride.
Хотел принять душ до того, как поедет к невесте.
Pestering the sister of the bride to plan a party and pick out shoes?
Докучает сестре невесты, чтобы она спланировала вечеринку и выбрала туфли?
Hand-me-downs are for charity and second children, not for the bride on her wedding day.
Обноски годятся для вторых детей и для благотворительности, а не для невесты в день свадьбы.
The bride and groom may now exchange garlands.
А сейчас невеста и жених могут обменяться венками.
And the mother and father of the bride, Mr and Mrs Watson.
Этот - матери и отца невесты, мистера и миссис Уотсон.
The bride just said something to the best man.
Невеста только что сказала что-то шаферу.
I understand the bride and groom had an argument the night before the wedding.
Как я понимаю, у невесты с женихом накануне свадьбы была размолвка?
That's why, when she was given a lucky rose from the bride's bouquet, she kept it.
Вот почему, когда она получила счастливую розу из букета невесты, она сохранила её.
The bride is wearing a formal gown. the groom is wearing a tuxedo.
Невеста одевает формальное платье жених одевает смокинг
Do you still have feelings for the bride?
У тебя все еще чувства к невесте?
I never had feelings for the bride- - not those kind of feelings anyway.
У меня никогда не было к ней чувств. по крайней мере такого плана.
Let me guess. The bride of Frankenstein.
Дай угадаю, невеста Франкенштейна?
Being a father of the bride is really stressful.
Быть отцом невесты - это такой стресс!
Ted, the bride wants to see you.
Тэд, невеста хочет видеть тебя
It's bad luck to see the bride.
Плохой знак - видеть невесту.
Oh, there's the bride at last.
Наконец-то невеста появилась.
You know, I would've waited and hurled on the bride.
Знаешь, я бы тоже ждала, чтобы ты бросил невесту.
I planned the bride-a-palooza super sale.
Я планировала "Супер распродажу экипировки невест."
You don't want to make the bride wait for you, do you?
Ты же не хочешь, чтобы невеста нервничала, ожидая тебя?
You want to make the bride wait for you?
Ты же не хочешь, чтобы невеста нервничала, ожидая тебя?
Don't you think we have the right to kiss the bride?
Как думаешь, мы заслужили поцеловать невесту?
You can kiss the bride. But you have to kiss me first.
Вы можете поцеловать невесту, но только после меня.
And I am not the mother of a bride.
И я не мать невесты.
Cardinal. The mother of your blushing bride, Donna Vanozza Cattaneo.
- Мать вашей зардевшейся невесты, донна Ваноцца Каттанеи.
She's not quite the blooming bride.
Она не похожа на цветущую невесту.
A round of applause for the bride, guys.
Эй, ребята, аплодисменты для невесты.
Dumped at the altar by his runaway bride.
Брошен у алтаря сбежавшей невестой.
So I need to convince a bride on the day before her wedding not to use her favorite poem on the most important day of her life.
Итак мне нужно убедить невесту за день до свадьбы не читать её любимую поэму в самый важный день её жизни.
It's from The Princess Bride.
Это из "Принцессы-невесты".
You do not go over to someone's house and attack them like that even if you think it's the honorable thing to do- - defending your bride.
Ты не должен был приходить в чей-то дом и оскорблять их так, как это сделал ты, даже если ты думаешь, что это очень благородная вещь... защита твоей невесты.
An English bride is killed on her wedding day, then the maid that cleaned the room is herself killed.
Английская невеста убита в день своей свадьбы, затем убивают и горничную, которая прибирала в том номере. Зачем?
We've always presumed this case was about Lisa, because... well, it's impossible to ignore the drama of a bride killed on her wedding day.
Мы всё время исходили из того, что всё дело в Лисе, потому что... невозможно не обратить внимание на трагедию - невеста, убита в день собственной свадьбы.
Listen, Mark, look, I'm sure you won't even need this, but Jinx is ankle-deep in mother-of-the-bride crap.
Послушай, Марк
The killer bride?
Новобрачная - убийца? Ага.
Congratulations to the beautiful bride.
Мои поздравления прекрасной невесте.
It says, "any groom wearing the magical ring... " will transform into a knight... to protect his bride's honor. "
Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты".
By the way, killer bride - - how come she call you a heartbreaker, anyway?
А с чего это невеста-убийца сказала, что ты разбил бабе сердце?
Isn't she one of the several hundred women you hired to make sure bride-a-palooza remained newsworthy?
Не одна ли она из сотен женщин, которых вы наняли, чтобы быть уверенной, что супер распродажа попадет в новостные СМИ?
I look at her and all I can see is a tired woman with a tiresome husband, not a bride on the brink of heaven.
А вот я смотрю на нее и вижу усталую женщину с невыносимым мужем, а не невесту на пороге блаженства.
She is the bride today, but none of you is the groom.
Она сегодня выходит замуж, но ни за одного из вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]