English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The kid

The kid translate Russian

14,142 parallel translation
The kid is fine.
У парня всё хорошо.
- The kid with the bug bite and the rash.
У ребёнка зуд после укуса насекомого.
Stacey Boss didn't slit the kid's throat, but he might as well have.
Stacey Boss didn't slit the kid's throat, but he might as well have.
The kid's a budding Harry Potter.
Девочку скоро в Хогвартс возьмут.
Remove the parent and monitor the kid.
Отстранить родителя и понаблюдать за ребёнком.
Now no one's seen the kid in over two weeks.
Его никто не видел уже две недели.
All right, well, the kid is still in surgery.
– Пацан всё ещё в операционной.
Yeah, the two slugs pulled out of the kid and the one found with the bones were fired from the same weapon.
Пули, извлечённые из мальчика и те, что нашли с костями, выпущены из одного и того же оружия.
Pretty good chance it belongs to whomever shot the kid.
Есть шанс, что он принадлежит стрелявшему в пацана.
You know the kid who suffer from lead poisoning.
Помните парнишку с отравлением?
The kid is there.
Тот ребенок.
Don't you want to do this for Rachel and the kid?
Ты не хочешь сделать это для Рейчел и пацана?
I want to be remembered as the guy who threw huge ragers, not just the kid who wore a top hat in the yearbook.
Хочу чтобы меня запомнили как устроителя крутых вечерин. я не парня в цилиндре в выпускном альбоме.
There were three other kids in the car with her, including the kid the car was registered to.
С ней в машине было ещё трое ребят, в том числе и парень, на которого зарегистрирована машина.
The kid wouldn't shut up about copper sulfate.
Парень все не затыкался про сульфат меди.
What are we going to do about the kid?
Что будем делать с мальчишкой?
Regan wants Karp, she finds the kid, holds him as leverage.
Реган нужен Карп, и она схватила мальчика, чтобы надавить на Карпа.
- It's coming from the kid.
- Да с чего ты вдруг?
There's a deal on the table for the kid right now.
Парню сейчас предложили сделку.
Luca, the new kid, seems to be quite strong.
Лука, новенький, выглядит довольно сильным.
- The red cap kid?
- В красной кепке?
Well, Sophia is the kind of kid who doesn't bite her fish to death. Okay, okay.
Ну, София из тех детей, которые не кусают рыбок до смерти.
You're out of the picture, kid.
Ты за бортом, детка.
The night I zombie-checked Baracus, his kid came running up to him, this five-year-old boy throwing his arms around his dad.
The night I zombie-checked Baracus, his kid came running up to him, this five-year-old boy throwing his arms around his dad.
Keen, you breathe a word, I'm gonna fire two bullets- - one in the cop and the other between the eyes of that screaming kid.
Кин, еще хоть слово, и я выстрелю дважды : первый раз в копа, а второй - промеж глаз кричащему ребёнку.
You're the most confident kid I have ever met, and that is always sexy.
Ты самый уверенный в себе подросток, которого я только знаю, а это всегда сексуально.
Actually, what's even more embarrassing is that I thought if I ran into that fun house and grabbed that kid, everyone would look at me like the hero I always wanted to be.
Вообще-то, что ещё более неловко, так то, что я думал, что если вбегу в этот зал и найду того мальчишку, все будут смотреть на меня как на героя, которым я всегда хотел быть.
He also got a girlfriend with a kid on the way.
А ещё у него девушка беременная.
Wait a minute, this thing was in the bunker all these years, then that kid walks in and our suspect picks this up and shoots him with it?
Стойте, эта штука пролежала в бункере столько лет, потом появляется парнишка, подозреваемый берёт пистолет и стреляет в него?
Has a job, a kid, and now, out of the blue, he throws it all away?
Есть работа, ребёнок, и тут, ни с того ни с сего, он всё послал к чёрту?
The minute that kid falls asleep, that plane goes Amelia Earhart.
В ту минуту, когда этот ребёнок уснёт, самолёт отправится прямиком к Амелии Эрхарт.
You don't leave a kid in the car!
Детей нельзя оставлять в машине!
So... He turned the most popular kid in school and sent me after you...
И вот, он обратил самого популярного парня в школе и послал к тебе.
I mean, first thing I'm gonna teach this kid is the importance of being on time.
Первое, чему я научу ребенка, это как важно быть пунктуальным.
The young kid's mother...
Мать мальчика...
I'm calling the police! That kid was trying to tip the shelves on to you, I think.
По-моему, этот парень хотел опрокинуть на тебя полки.
There was a kid in the Meat Cute freezer, his brain missing.
В морозилке Мясной лавки нашли подростка. Его мозг пропал.
For the first time in a year, I'm actually hoping that she's with this Gabe kid.
Первый раз в этом году, я действительно надеюсь, что она с этим Гейбом
Kid brought it in. Think his name was Kevin. Game Boy was a gift from the dead dad.
Его ребёнок с собой приносил Его вроде Кевин звали это был подарок от его умершего отца
As a kid growing up in the ghetto, one of the things I wanted most was not money, it was fame.
Для меня, как для ребенка, выросшего в гетто, самой заветной мечтой были не деньги, а слава.
The young black kid seeing a black man running on television. That's all he sees. He says, "He looks like my uncle Reggie."
Детишки видели черного человека по телевизору.
Meeks had accidents up to the age of 6, which is normal for a kid.
Микс иногда писался в возрасте 6 лет, что нормально для ребенка.
He was in the game with me, kid.
- Он тоже был со мной в деле.
Stubborn kid... won't let me pay him back for the pizza.
Упрямый. Не дает вернуть деньги за пиццу.
What you think he's gonna do when he learn I'm alive, in town, hanging out with his kid, and you knew the whole time?
Чтобы он узнал, что я жив, что я в городе, общаюсь с его пацаном. И ты обо всем знал.
I call it the Mandrake, after a book I read when I was a kid.
Я называю его Мандрагорой, как в книге, что читал в детстве.
Who knows what's going on in the poor kid's head?
Кто знает, что творится в голове у бедолаги?
I mean, think about it. By the time this kid's out of diapers, you're going to be in'em.
Понимаешь, когда этот ребенок вылезет из подгузников, ты сама в них ходить будешь.
This kid's wetting the bed.
Парень обмочился.
For all we know, he's been grooming Bardot since he was a kid in the old neighborhood.
Насколько мы знаем, он мог готовить Бардо с самого детства, когда жили по соседству.
I used to come up here all the time when I was a kid.
Я часто приходил сюда, когда был мальчишкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]