The one that says translate Russian
329 parallel translation
How much is that belt in the window, the one that says 2.95?
- Какова цена ремня,.. -... на котором ценник "2-95"?
She is the one that says that prevents it from rising!
Это она не даёт раствориться этому облаку!
I'm the one that says when we go.
И я скажу, когда нам атаковать.
Where's the one that says "Welcome Joe Viterbo"?
"Приветствуем Джо Ватербо"?
The one that says, "Evangelist's Nerve Fails."
Которая называется : "НЕРВЫ ЕВАНГЕЛИСТА НЕ ВЫДЕРЖАЛИ"
You know that little stamp, the one that says "New York Public Library"?
Знаешь этот штамп "Публичная библиотека Нью-Йорка"?
- It's the one that says "Bad Motherfucker".
- На нем написано "Твою мать".
The one you're wearing- - the one that says, "something's bothering me and I don't know what to do about it." Oh.
То самый, словно говорящий "что-то беспокоит меня, и я не знаю, что с этим делать".
That study, the one that says that women are attracted to different kinds of men when they're ovulating.
Говорят, когда у женщин овуляция, они хотят мужчин больше.
I'm the one that says "let's have a jelly in the mix".
Я никогда не откажусь от пончика с желе.
Dad's the one that says things and doesn't do them,
Папа у нас единственный, который говорит и не выполняет.
The one that says "I have misgivings, but deep down I know it's right"?
О взгляде, который говорит : "У меня есть опасения касательно этой миссии, но глубоко в душе я верю, что мы поступаем правильно?"
Boy, that was some pretty one you shot across the roof. - The paper says you...
Знаешь, к тебе домой приходили какие-то типы из газеты...
That's when one half of Paris says to the other half :
Это когда одна половина Парижа говорит другой :
Mom says that.. in 8 minutes it'll be her turn and wants no one in the kitchen.
Мама говорит, что через восемь минут ее очередь, и она хочет, чтобы на кухне никого не было.
She says that no one can understand the saint's struggle with temptation as she can.
Она говорит, что никто другой не поймет борьбу с искушением так остро, как она сама.
He says that seeing as how you had all them other boyfriends before me seeing as I never even had one single gal friend before you he figures that between the two of us it kind of averages out to things being proper and right.
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
Aren't you the one that always says a little suffering is good for the soul?
Разве не вы говорили, что немного страданий полезно для души?
One minute he says this, the next minute he says that. Can you make it out, Doctor?
Одна минуту он говорит одно, в следующую минуту он говорит другое.
Thou art like one of these fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword on the table, and says, "God send me no need of thee!"
Ты похож на тех молодцов, которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают : "Дай Бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
My friend Muriel — you know, the big one — Well, she says that you've been going around telling people that you love me.
Моя подруга Мюриэл, ну большая такая, слышала, будто ты рассказывал всем, что любишь меня.
Everyone says you're senile with age but you're the only one that can help me.
Все говорят, что вы дряхлый, но вы единственный, кто может мне помочь.
And he says... exactly... Swift... proposed... you want, which proposes that all children in Ireland... are maintained until the age of one year...
И он писал... конкретно Суифт предложил, что все дети Айрленд надо растить до один год, вот.
This one says exactly the opposite, that you should use every means possible, including sign language, to talk with your child.
Другие наоборот, что должны использовать все возможные средства, в том числе язык жестов, чтобы общаться.
Everybody says that Cyrus is the one and only.
Все говорят, что Сайрус единственный и неповторимый.
By the way, one says that a performer acts.
Кстати, говорят, что исполнитель играет...
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
The lab technician says we had one with that blood group.
Лаборант говорит, у нас тоже был человек с такой группой.
There's two guys, they're walking down the street... and one says to the other, "Your shoe's untied," and the other guy says, "I know that."
2 типа идут по улице. Один говорит другому : "У тебя шнурок развязался".
However, one rumour being heard increasingly in the Capitol today says the vessel is a US submarine that has disappeared whilst on routine patrol in the area.
Тем не менее, в Капитолии возрастают слухи, что судно - это субмарина США, пропавшая при патрулировании этого района.
She says that, but I'm the one who'll have to take care of it
Она говорит это, но все равно мне придется ухаживать за собакой
As the old man who just departed correctly said, young people, as one says, it is the young people, you know... that when they give us...
Как верно сказал сейчас вот этот ушедший дедушка, молодежь, как говорится, именно молодежь, понимаешь... когда дает нам она...
And one bloke turns to the other bloke and he says, "Did you hear that?"
И один тип поворачивается к другому типу и он говорит, "Вы слышали это?"
If one could cultivate that experience, it's like when Tolstoy says that art is the inner experience cultivated by the artist and conveyed to his audience.
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
And though no one saw him walking the government says Oswald covered that distance.
Хотя никто не видел, как он туда шел, правительство утверждает, что Освальд добрался таки туда. Оставляя правительству благо сомнений,
He says that this Mr. Naylor took the such one does it order with him while leaving the hotel?
Месье Нейлор забрал этот сверток и сразу же покинул отель?
Thou art like one of these fellows..... that, when he enters the confines of a tavern,..... claps me his Sword upon the table..... and says, "God send me no need of thee".
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов. которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают :.
Thou art like one of these fellows..... that, when he enters the confines of a tavern,..... claps me his Sword upon the table..... and says, "God send me no need of thee".
- а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности. Неужели я похож на такого молодца?
So that when he says, "the last drink," it's not the last one, it's the next-to-last one.
Когда он говорит : "последний" - это значит "предпоследний".
That's what everybody says, but... With all due respect, miss, I'm not the one hanging off the back of a ship.
Все так говорят, но при всем уважении к Вам мисс, я же не хотел прыгнуть с корабля.
He says that she's the one.
Он сказал, что она та самая единственная.
There's a button that's not supposed to exist, a demon that the Book of Shadows says doesn't exist and a baby no one knows exists.
Пуговица, которой быть не должно, демон, которого ещё нет в Книге Теней, и ребёнок, о котором пока никто не знает.
But he says I'm far too young to go up in the plane. It was seeing kiloran from up in the emperor's aeroplane that gave him one of his best ideas.
Из-за вида Килорана и родилась его самая лучшая идея.
I want to make sure I bought the right couch, one that says "Kids welcome here," but that also says "Come here to me."
Я хочу убедиться что это идеальный диван, тот который как бы говорит "Всегда рад детям", но также и может сказать "Иди ко мне."
Jacques has seen many wolves... but he says the animal that attacked him is not one.
Жак видел многих волков. Но он говорит, что напавший на него Зверь - не волк.
Kleiman says he has to go to the storeroom... the secretary's always checking records... and the other one, that Miep... something about her I don't like.
Секретарша всегда проверяет записи... И еще одна, эта Миер... Что-то в ней мне не нравиться.
But one of the four says that one of the two was saved.
И почему нет? Но один из четырех говорит, что один из двух был спасен.
It says right here that one of the objectives is lively conversation.
Но ведь здесь написано, что одна из её целей - оживлённая беседа!
UM... MY MOM SAYS THAT PEOPLE AT THE DINER PREFER PACKETS THREE TO ONE
Моя мама говорит, что трое из четверых людей в кафе предпочитают пакетики, потому что кубики в индивидуальной упаковке, они могут упасть на пол и на них можно наступить...
A lot of folks can't read the sign that says "toilet"... don't mean they don't know how to use one.
Многие люди не могут прочесть знак, на котором говорится "туалет"... это не означает, что они не знают, как им пользоваться.
Trust funds don't count for shit. Because it's a red flag that says, "mommy and daddy could turn off the cash flow one day."
Доверительные суммы не в счет, потому как, по близости маячит опасность что, папа и мама, в любой момент могут перерезать поток поступающей наличности.
the one and only 111
the one that 19
the one that got away 33
the one i told you about 27
the one 287
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
that says 62
the one that 19
the one that got away 33
the one i told you about 27
the one 287
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
that says 62
that says it all 20
the other half 29
the odyssey 21
the other night 242
the others 231
the other me 18
the old 139
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other half 29
the odyssey 21
the other night 242
the others 231
the other me 18
the old 139
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the office 84
the only way 33
the other one 318
the old days 17
the other day 439
the old woman 18
the other side 74
the other way 103
the only thing 56
the other thing 93
the only way 33
the other one 318
the old days 17
the other day 439
the old woman 18
the other side 74
the other way 103
the only thing 56
the other thing 93
the other thing is 17
the old one 21
the ocean 80
the opposite 109
the other two 35
the other 237
the old lady 20
the old one 21
the ocean 80
the opposite 109
the other two 35
the other 237
the old lady 20