English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The real world

The real world translate Russian

1,441 parallel translation
But you gotta take it from me. In the real world... class doesn't count for anything.
Поверь мне, в реальном мире происхождение ничего не стоит.
These ideals don't work in the real world
Эти идеальI не работают в реальном мире, Чанчад.
Get out in the real world.
Выйди в настоящим мир.
This is the real world.
Это реальный мир.
I know you've seen more of the real world than anybody should have to.
Я знаю, что вы видели реальный мир лучше, чем кто бы то ни был.
You play a game to simulate adventure, but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out.
Вы играете в игру, симулирующую приключение, но, когда появляется настоящее приключение, вы сразу в кусты.
Brad knows the difference between the world of magic and the real world.
Брэд знает различия между миром магии и реальным миром.
Maybe because in the real world, brad did it.
Может, потому что в реальном мире это сделал Брэд. Что у вас есть?
You're out there doing it in the real world.
Что вы там делаете это в реальном мире.
Welcome to the real world, baby. MARGE :
Добро пожаловать в реальный мир, малышка.
But when you are done to school and go out into the real world, will be made more difficult know the right girl.
Но когда ты закончишь колледж и начнется настоящая жизнь, будет трудно встретить хорошую девушку.
This is the real world.
А здесь реальный мир.
Yeah, in the real world she doesn't know about it.
Но, она не в ладах с реальным миром
I have all the skills I need to make it in the real world.
У меня есть все навыки для жизни в реальном мире.
That's the difference between a novel and the real world, castle.
В этом и различие между романом и реальным миром, Касл.
But in the real world, sir, you'll be dying.
Но в настоящем мире, сэр, вы будете умирать.
In fact, out in the real world, you meet a lot of people that you're gonna disagree with, and you have to learn to work with them.
К тому же, в реальном мире ты встретишь много людей, с которыми ты не согласишься, и тебе придется научиться работать с ними.
This is the real world, not Boxlands, where Prince Aldred kept it in his trousers for his one true maiden.
Алден, сидит взаперти, в ожидании своего суженого. Да, что с тобой не так?
I told him to move on into the real world.
Я сказала ему, двигаться дальше, в настоящий мир.
I think to myself, if I stop, if I stop, how am I going to cope in the real world?
Я спрашиваю себя : если я остановлюсь, как я смогу ужиться с реальным миром?
But her in the real world, you speak.
Но в реальном мире вы разговариваете.
I won't survive in the real world.
Я не смогу выжить в реальном мире.
You know, women should learn how to tell their husbands they're pregnant on Fridays, that way you've got all weekend to, you know, let it sink in, have a little nervous breakdown and then be prepared to get thrown back into the real world.
Знаешь, женщины должны научиться говорить своим мужьям, что они беременны по пятницам, потому что так будет время на выходных, чтобы переварить это все, пережить небольшой нервный срыв, а затем быть готовым снова вернуться в реальный мир.
So we're gonna drink our O.J. and take our chances in the real world.
Так что мы выпьем этот сок и испытаем судьбу в реальном мире.
They got no authority over us back in the real world.
В реальном мире у них над нами нет власти.
Maybe this was all just a pipe dream... that I needed to let go of at some point. Get on with my life in the real world, you know?
Может быть, это все была просто пустая мечта, которую я должен был отпустить в какой-то момент, продолжить мою жизнь в реальном мире, понимаешь?
Emma, Emma, we live in the real world, where children do pay for the offence of their parents, and it does not appear to be in their plans to introduce Harriet into their society, whoever they may be.
Эмма, Эмма, мы живем в реальном мире, где дети расплачиваются за грехи родителей, и в их планах нет намерения вводить Харриет в свое общество, кем бы они не были.
Well then, let us, as you say, live in the real world, where men of course always reject a girl with a pretty face in favour of one with a well informed mind.
Что ж, давайте, как вы выразились, поговорим о реальном мире, где мужчины, конечно, отвергнут девушку с приятной внешностью в пользу другой, которая хорошо образована.
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here.
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь.
A little directing, a lot of waitressing, a little starving, and then back to the real world.
Иногда руководила, была официанткой в застойные времена, а затем ушла от реального обшения.
I mean, they're both lust ways for people to escape the real world for a while.
Это хороший способ избежать мирской суматохи на некоторое время.
As far as career paths go, escaping the real world sounds pretty darn good.
Для карьерного роста совсем не плохо.
We had this group of six characters who had returned to the real world and then a bunch of characters who got left behind on the island.
Была группа из 6 героев, которые вернулись "в реальный мир" и группа людей, которые остались на острове.
They come back, and they discover there's nothing left for them in the real world.
Они возвращаются, и они обнаруживают, что их ничего не ждет "в реальном мире".
Once he got back to the real world, however, he discovered that things were not what he expected.
Однако, как только он вернулся "в реальный мир", он обнаружил, что все идет не так, как он ожидал.
Jack began to realize that going back to the real world was a mistake.
Джек начинает понимать, что возвращение "в реальный мир" было ошибкой.
He's content, at this point, to just sail off to the real world with Juliet.
Он делает это для того, чтобы уплыть "в реальный мир" вместе с Джулиет.
You add a little bit of the real world. It makes them all the more beautiful.
Добавляешь немного реального мира, чтобы сделать их всех еще более прекрасными.
- well, in the real world, yes, but since i'm organizing it,
ну, в реальном мире, да, но так как я руковожу всем этим,
Assaulting a police officer in a police station makes me wonder what you'd be like out in the real world with a boyfriend who beats you.
Нападение на офицера полиции прямо в участке заставляет меня задуматься о том, как бы вы поступили в жизни, с приятелем, который вас бьет.
Yeah, that's how it works in the real world.
Ага, так это работает в реальном мире.
I was going crazy without news from the real world.
Спасибо за журнал.
- This is the real world, Alex.
Я уже почти спятила без новостей из реального мира.
You can help the world, the entire world, by doing this, for real.
Ты можешь помочь миру, всему миру только сделав это на самом деле
Oh, I'm okay right here in the real world, thanks.
Ой ну не надо, есть у вас потаенная фантазия.
Not in the real quotidian world anyway.
Не в нашем банальном мире.
Okay, make your little jokes, but of the four of us, I'm the only one making any real-world contribution to science and technology.
Давайте, смейтесь, только из нас четверых я единственный, кто вносит хоть какой-то реальный вклад в науку и технологию.
The real bell was melted down in World War II to make Civil War chess sets.
Настоящий колокол расплавили во время Второй мировой, для выпуска шахматных наборов на тему Гражданской войны.
So you're a real Amsterdammer who thinks the world is flat.
Так ты настоящая амстердамка, из тех, кто думает, что мир плоский.
It's crazy just, like, being out in the real working world working a real job.
Это сумасшествие просто, как, быть не в своей тарелке в этом мире рабочих, ходить на работу.
More real than anything up in the world.
Более настоящая, чем что-либо в мире.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]