English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The real you

The real you translate Russian

5,231 parallel translation
And though you are heart-breakingly tempting, were we to come together, I would want the real you.
Пускай вы и душераздирающе соблазнительны, будь мы вместе, я бы хотел настоящую вас.
I am the only one who knows the real you.
Я, и только я, знаю тебя настоящего.
So, you admit that you thought you were buying the real Wutai Pingtung orchid from Mr. Dubrovensky.
- Значит, вы признаете, что думали, что покупаете настоящую орхидею Утайшань Пиньинь?
I'm gonna tell you more about it later, but right now, I need you... to get back into the real world.
Я расскажу тебе чуть позже, но сейчас мне надо, чтобы ты вернулся в реальный мир.
Unless you are the real Madame Chania.
Если только не вы настоящая мадам Чания.
If all this were true, Father, don't you think the "real maid" would have told the police her true identity?
Если бы всё это было правдой, отец, неужели, по-вашему, "настоящая горничная" не выдала бы полиции свою истинную личность?
Caroline wants the real deal, and if you don't, pull the ripcord before you make things worse.
Кэролайн хочет серьезных отношений, и если ты нет, то выдерни провод пока все не стало все хуже.
You will give me control back, or the real truth will come out.
Ты вернешься под мою опеку, или вся правда выйдет наружу.
( Anouk ) What are you gonna do when the trial is over, and Hugo goes to school, and real life starts to back up again?
Что ты будешь делать, когда суд закончится, Хьюго пойдёт в школу, и жизнь снова пойдёт на лад?
"He didn't mind how he looked to other people, " because the nursery magic had made him real. "And when you're real, shabbiness doesn't matter."
Ему было все равно, как он выглядит для других людей, потому что волшебство детской сделало его Настоящим, а когда ты Настоящий, внешний вид не играет роли. "
These passages you quote, Agent Aubrey, they pale next to the real message that Jesus brought to us- - understanding, compassion and love.
Эти отрывки, что вы читали, агент Обри, они тусклы на фоне истинных посланий, данных нам Иисусом – понимания, сочувствия и любви.
You're up here because you're the real police.
Ты здесь, потому что ты настоящий полицейский.
If it's fake, you disprove it, and it goes away, but if you start with a rumor, it doesn't matter if the video's real or not.
Если это подделка, ты докажешь это, и все об этом забудут, но если ты начнешь со слухов, то будет уже не важно настоящее оно или нет.
I bet you a real New York pizza that when we test the casing against your special clams, they're gonna match.
Спорим на настоящую нью-йоркскую пиццу, что, когда мы сделаем анализ оболочки особых моллюсков, они совпадут.
I tried to approach him a few weeks ago at a bar just to, you know, introduce myself to him as the real me.
Я попыталась подойти к нему пару недель назад в баре, знаете, просто представиться как реальная я.
So why don't you take your little witch hunt somewhere else so I can get back to finding the real bad guys, like Liam.
Так почему бы вам не заняться охотой на ведьм где-нибудь в другом месте, чтобы я могла вернуться к поимке действительно плохих парней, как Лиам.
'Cause when you've got a real enemy, those lines on the map, they mean nothing.
"Когда у вас есть настоящий враг, эти линии на карте ничего не значат".
The facility and the real estate are scheduled to go into receivership at the end of this week unless... you watch this.
Недвижимость и вся территория перейдут под внешнее управление в конце недели, если только... вы не посмотрите вот это.
And before any real danger occurs, you just sweep in there and save the day.
И до того, как возникнет реальная опасность, вы вмешиваетесь и спасаете положение.
Elijah, sometime soon, you and I- - we're gonna have to deal with the real issues that broke us up.
Элайджа, в ближайшее время, ты и я - мы должны решить настоящие проблемы, из-за которых тогда разошлись.
Would you rather be back at the office crunching numbers or out here in the real world?
- Предпочитаешь корпеть над цифрами в офисе или жить в реальном мире :
And, um... Things didn't go exactly like we planned. ... the fact is, before you get involved with someone else, make sure you can make a real connection.
И... прежде чем... начинать с кем-то отношения, убедись, что ты сможешь создать хорошую связь между вами.
And if you're done dick measuring for the evening, then you might want to mention the real reason you got the promotion.
И если ты закончил мериться членами этим вечером, тогда ты, возможно, захочешь упомянуть истинную причину, по которой получил повышение.
Look, the reason we just risked it all is in the hope that you would stop chasing me and start chasing the real threat, who is Liam.
Послушайте, причина, по которой мы рискнули всем, заключается в том, что мы надеемся, что вы перестанете преследовать меня, и начнете преследовать настоящую угрозу, каковой и является Лиам.
Well, you assume because you're not the real Jace Corso, that you're not a criminal, right?
Раз ты не настоящий Джейс Корсо, думаешь, ты не преступник? А откуда ты знаешь?
Then you realize that it's not real and that kicks you in the gut.
И потом ты узнаешь, что это всё обман, и это просто сбивает тебя с ног.
Louise, can I see you in the kitchen real fast?
Луиза, можно тебя на пару слов?
If you bring me the name, I'll know it's real.
Если имя назовёшь ты, значит, это правда.
You do the police work and you bring me back some real proof.
Действуй как полицейский и добудь настоящие доказательства.
I got something real special for the two of you.
У меня для вас особенное задание.
You're the real menace.
Ты - настоящая угроза.
I believe I know the real reason you don't want me to have the Fulcrum.
Думаю, я знаю причину, по которой не хочешь отдавать мне Основу.
You know what the real problem is?
Знаете, в чём трагедия?
Right after that incident with the real Corso, you should have told us everything.
Надо было нам всё рассказать сразу после стычки с настоящим Корсо.
If they turn us in, sooner or later the authorities will realize you're not the real Jace Corso, and when they do, they'll release you.
Когда нас сдадут, рано или поздно власти поймут, что ты - не настоящий Джейс Корсо. И тогда тебя отпустят.
You see, out in the real world, people just don't talk that way to other people.
Видишь ли, в реальном мире люди не говорят так с людьми.
Shondell, if you can hear me in that Best Buy parking lot in the sky, I am so sorry that I pushed you out of my car and drove off real scared.
Шондель, если ты слышишь меня там, на небесной парковке супермаркета, прости меня, что я струсила, выкинула тебя из машины и уехала.
You actually make a real good point about the taxpayers wasting they dollar, and when I become the president, I'll really try to fix... that.
Хорошо, что вы заговорили о налогоплательщиках, тратящих свои деньги, и, когда я стану президентом, я постараюсь это... исправить.
- And I'm here to tell you, any friendships you make on the inside is the real kind. - Stop!
— Да прекрати!
The thing is, you see, we've been investigating these murders on campus, and it's been really hard for us to connect them because we haven't been able to find a real motive.
Дело в том, что, видите ли, мы расследуем эти убийства в кампусе, и нам было очень сложно связать их между собой, так как мы не могли найти настоящий мотив.
Momma Denise is about to scare the living bejeezus out of you with some real scary ghost stories.
Мама Дениз собирается напугать вас до усрачки самыми страшными историями про призраков.
Inviting, the possibility of a real connection, but when you actually arrive at Swenson Thanksgiving's door, the whole thing is just fat and upsetting and disappointing.
Приглашение, возможность реальной связи, но, когда вы действительно входите в дверь Дня благодарения Свенсонов все это просто жир и расстройство, и разочарование.
And I know you and I haven't really always seen eye to eye, and you say crazy-mean stuff to me all the time, and I have a real problem with your casual racism, which is something we need to work on,
И я знаю, что мы не всегда могли с тобой поговорить с глазу на глаз, и ты всегда говоришь мне безумно обидные вещи, и у меня реальная проблема с твоим постоянным расизмом, над чем нам нужно поработать,
We're dealing with actual, real-life shit here, and you're worried about the damn chore wheel?
Мы имеем дело с реальной хернёй, а ты переживаешь из-за уборки?
You are the real deal, bro.
Ты то, что надо, бро.
I need you to find out if the threat to this country's survival is real.
Мне нужно чтобы вы выяснили, если угроза для выживания страны реальна.
But I just want you to know, if you ever treat a real woman the way you treat that doll, you're gonna make her very happy.
Но если ты будешь ухаживать за настоящей женщиной, как за этой куклой, то сделаешь ее очень счастливой.
If what you're saying is true... I guess it means my mom is framing Chan Soo... to hide the real culprit.
Если твои слова - правда... моя мать осознанно клевещет на Чан Су... чтобы скрыть реального преступника.
The real guilty parties will be caught with the material you've turned in and they'll be punished for it.
виновные будут пойманы и наказаны.
Embarrassed about what? You guys are continuing to report real news updates on the explosion case and we're just relaying whatever we're told by the police.
Из-за чего? что нам полиция сказала.
You said that the real guilty party cannot be found out.
виновные не должны быть найдены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]