English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Uncles

Uncles translate Russian

326 parallel translation
Come meet all your uncles and aunts.
Познакомься со всеми твоими дядями и тётями.
Young Ned... for thee thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went all afoot in summer's scalding heat... that thou mightst repossess the crown in peace.
Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи ; пешком шагали в летний зной палящий, чтоб ты владел своей короной в мире и наших всех трудов пожал плоды.
I want more uncles here to welcome me.
Увы, меня не все встречают дяди.
Those uncles which you want... were dangerous.
Те, кого ждали вы, опасны были ;
- I fear no uncles dead.
Я мёртвых дядей вовсе не боюсь.
Your uncles will all be here tomorrow.
Да, обязательно. Увидишь дядю завтра.
Father and two uncles work for the government mother plays the harp, grandfather was a missionary in French Equatorial Africa, and there hasn't been a scandal in the family since 1822.
Отец и две тётки работают в правительстве. Мать играет на арфе. Дед был миссионером во французской экваториальной Африке.
The uncles are almost...
Дядья почти все.
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant
Дядьям приспичило поскорее меня снова женить, чтобы обзавёлся наследником.
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. Где сейчас его мама, папа и другие родственники?
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
ALL THOSE AUNTS AND UNCLES SPRAWLING AROUND, TOO FULL TO MOVE
Когда не знаешь, что делать - ешь. Приступим...
Couple of aunts and uncles is all.
Пара теток, и все.
Great grandfathers, grand-uncles and all sorts of aunts, all my ancestors always behaved like complete pigs.
Прадеды, прабабки, внучатые дяди, тети разные, Праотцы и праматери в жизни вели себя, как свиньи.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj, Siri, Berta,
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
And Uncle Edvard, my siblings, my cousins and aunts and uncles Uncle Isak and everyone else.
... и дядю Эдварда. Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей. Аминь ".
No, no, no, Hastings. I did not want to cause M. Lorrimer further grief with the revelation that one of his uncles had been murdered.
Нет, я не хотел причинять мистеру Лорримеру лишнего огорчения скрыв от него сам факт предумышленного убийства его дяди Генри Гасконя.
You can put your brothers and uncles and nieces and nephews, your stepfather, stepmother, whoever you want.
Ты можешь повесить своих братанов, дядей, племянниц и племянников,.. .. своего отчима, мачеху.. Кого захочешь..
They took over the uncles'company.
Нет... Теперь они работают в фирме дядюшек.
I assume you have no other uncles here?
Полагаю, иных родственников у вас здесь нет?
What is it about uncles and aunts, Jeeves?
Что эти за дяди и тети?
My uncles says you're to come to lunch.
Сибери Понглтон. Мой дядя зовет вас на обед.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd like to come.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
On the contrary, many cousins, aunts and uncles died.
Наоборот, много сестёр, тёть и дядь мертвы.
My father packed our most precious belongings in crates He wailed up some of them in the cellar and my uncles buried the rest in the woods
Мой отец упаковал наши самые ценные вещи в ящики, часть их замуровал в подвале, а остальное мои дяди закопали в лесу...
It's wonderful for me to meet my uncles and aunts and this grand house.
Чудесно, что я познакомилась с родными и этим огромным домом.
They would be just as agreeable to me, had they uncles enough to fill all Cheapside!
Я с удовольствием приму их у себя, даже если у них вовсе не будет дядюшки в Чипсайде.
Your uncles and aunts?
Кто ваша дядя и тетя?
- I want more uncles here to welcome me.
- А где другие дяди? Где они?
- Sweet prince those uncles which you want were dangerous.
- Ах, принц, Дядья, которых ждали вы, опасны :
My two uncles owned a garage down Nalintown.
Моим двум дядям принадлежит гараж...
Manu, you're wondering what do you do here in Murcia with your uncles.
Ману, тебя удивляет, что ты делаешь здесь, в Мурсии, с дядями.
I just drink and drink, because I was sexually fondled by my uncles.
Я постоянно пью, потому что у меня были сексуальные отношения со своими дядями.
, aunts and uncles can go to hell... Mozart is a great composer!
Так вот, этот самый распроклятый Моцарт, который достал меня до самых печенок, этот Моцарт... великий композитор!
And my, my aunts and uncles?
А мои тёти? И дяди?
Get up and look around the room there. You've got your uncles around and stuff.
Встаешь, оглядываешься, кругом твои дядюшки...
You're an uncle fucka, yes, it's true Nobody fucks uncles quite like you
Дядеёб ты и пиздос, жополиз и хуесос, дядеёб, ебать твой лоб, ты в натуре дядеёб!
See, your uncles prepare you for life.
Видите, ваши дяди готовят вас к жизни.
If you got enough uncles, they'll prepare you for life...'cause you got every type of uncle.
Если у тебя достаточно дядей, они тебя подготовят к жизни... потому, что у тебя есть каждый тип дяди.
What are uncles for?
А для чего ещё нужны дяди?
Go and tell your uncles.
Иди, скажи своим дядьям.
Her brothers, uncles and father all pleaded with her to stop.
Ее братья, дяди и отец, все умоляли ее остановиться.
- You'll all be aunts and uncles.
- Мы все будем ему дядями и тётями.
Any rich uncles? No.
- Э-э, богатый?
Some fathers dread not, gone to bed in wine, to slide from the mother and cling to the daughter-in-Iaw. Some uncles are adulterous with their nieces, brothers with brothers'wives. Oh, hour of incest!
Бесстыжие отцы идут хмельными на супружеское ложе, чтоб оторвавшись от жены своей, приникнуть к падчерице ; а дядья с племянницами блудят, братья - с жёнами братьев.
AUNTS AND UNCLES?
Дяди и тёти?
All my people, man, my father, my uncles, my cousins... it's just what we do.
Вся моя родня, отец, дяди, кузены... это просто наше дело.
Thanks for being such a dear with the uncles all week.
Ну и денек, верно? Спасибо, что ты так любезно вел себя с моими дядями.
It was out at Jacksons uncles place on the river.
- У Джексона старинная южная семья, со старыми традициями.
You must know, Jo, that Theo's uncles are art dealers.
Да. Знаешь, дядья Тео продают произведения искусства.
Four uncles on my father's side...
Четыре дяди со стороны отца...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]