Coming out translate Russian
5,635 parallel translation
There's a woman coming out now.
А сейчас вышла женщина...
We're coming out!
Мы выходим!
Caught him coming out of a club one night.
Поймал выходящим из клуба.
I thought... maybe you weren't coming out of it.
Я думал... ты не очнешься.
I was thinking... you know how a while back, you mentioned the kids coming out from Ohio?
Я тут подумал... ты как-то говорил, что дети приезжают из Огайо?
Francis and I so appreciate you all coming out here on such a cold day and welcoming us with such warmth!
Мы с Фрэнсисом так благодарны, что вы пришли сюда в столь холодный день и приветствуете нас с такой теплотой.
All the stories, all the crazy claims coming out of the woodwork make for bad press.
Все эти рассказы, дикие заявления, лезущие из всех щелей - все это порождает дурные толки.
I've seen him coming out from the park in the morning.
Я видела, как он выходил утром из парка.
Some lines are coming out.
Линии полезли!
Before it becomes an outbreak, and we've got superhuman maniacs coming out of our ears.
Пока это не стало эпидемией, и у нас по улицам не начали бродить сверхчеловеческие маньяки.
Mm. And I'd like to thank my Aunt Lily and my Aunt Claire for coming out from Albany.
И я хочу поблагодарить моих тётушек Лили и Клэр за то, что прилетели из Олбани.
We gonna catch Ghost tonight coming out that club.
Сегодня ловим Призрака на выходе из клуба.
That's acetylene gas coming out of there, you know what that means?
Это газообразный ацетилен, ты знаешь, что это значит?
With my dad, it just seemed like he always had a book coming out.
Глядя на моего отца, мне казалось его книги выходили постоянно.
So many people, and none of them coming out of the damn temple.
Толпа людей, и никто не выходит из чертового храма.
Which he's gonna ruin forever... Coming out to his homophobic parents.
Который он собирается испортить, совершив каминг-аут перед своими родителями гомофобами.
He's coming out. Oh, shut up, Steve.
О, черт, он совершит каминг аут!
He's not coming out.
Заткнись, Стив. Он этого не сделает.
How did coming out go?
Как прошел каминг-аут?
I was thinking about not coming out till he's gone.
Я решил не признаваться, пока он жив.
I mean, what you did, coming out to the whole world at the white party, singing your dad's song, that was amazing.
То, как ты рассказал всему миру о своей ориентации песней твоего отца - это поразительно.
What's Ronnie doing coming out of the Marshalls'place?
Что это Ронни делает в доме Маршалов?
We are coming out!
Мы сделаем это!
If you two are coming out, we are, too.
Если вы двое больше не скрываетесь, мы тоже.
Thank you for coming out.
Спасибо, что пришли.
And that is timothy fitch coming out of the gallery afterwards.
А это - Тимоти Фитч, выходящий из галереи после него.
Coming out of your shell.
Раскрепоститься.
If coming out is a magic show, and gayness is the rabbit out of the hat, I'm one of those never-ending handkerchiefs.
Если признать свою сексуальность - это шоу фокусника, а гейство - это вытаскивание кролика из шляпы, то я один из этих никогда не заканчивающихся разноцветных платков.
Dean Pelton is coming out as approximately two-sevenths of what he is.
Декан Пелтон готов раскрыть миру примерно две седьмых из того, кто он такой!
I am tired of being in this particular closet so I am coming out now.
Я устал скрывать от всех это свое предпочтение, и я решил наконец признаться.
Is there another Mask movie coming out?
А что, выходит еще один фильм Маска?
And if you gave a speech coming out against paintball, it might end it.
И если ты толкнешь речь против пейнтбола, все может закончиться. Нет.
Coming out?
Пойдем?
Amazing party. Thank you, guys, for coming out.
Спасибо всем, что пришли.
I'm coming out.
Я уже еду.
- He coming to help us out?
- Он поможет нам выбраться?
Come out, or I'm coming in.
Выходите или я иду.
They're coming to get you out!
Они идут, чтобы вытащить вас!
And coming over here last night, spontaneously, using her key, was not well-thought-out.
И заявиться сюда вчера вечером, спонтанно, воспользовавшись её ключом, было явно не обдуманным действием.
♪ I h something coming out of... ♪ I don't believe this.
Я не верю этому.
Is out from the mountains of Gifu's coming into the Waseda
Я сам приехал из своего городка Гифу в престижный университет Васэда.
"George ain't coming," just out of the blue.
"Джордж не придет," просто на ровном месте.
And now, since we own it, we don't ever have to worry about a landlord coming in and pulling the rug out from underneath us.
И теперь, как его владельцам, нам никогда не придется думать об арендодателе, который придет и откажет нам в поддержке. Понимаешь?
Wow, it's really coming down out there.
Ух ты, ну и там и метёт.
Going out or coming in?
Уходите или пришли?
~ Look out, she's coming.
- Осторожно, она идёт.
You take me out, they're coming along with.
Уложите меня, они последуют за мной.
He could hurt you. No, there's sponsors coming tonight. I'm not gonna pull out of the fight.
Да, чемпион. сегодня твоя ночь.
Where would you stay if you were coming from very far away and needed to stay under the radar long enough so that you could figure out my daily routine so you could kill me?
Где бы ты остановился, если бы приехал издалека и хотел оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы выяснить мой распорядок дня, с целью убить меня.
I'm coming over and I'm pulling you out of there.
Я иду вытаскивать тебя оттуда.
Our emotions, man, and our angst and whatever we were feeling and we were throwing it into the amps, and it was coming back out genius stuff.
Наши, мужик и наша тоска, и все что мы чувствовали, и мы бросали усилия, и возвращали гениальные вещи.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out of mind 55
out like a light 17
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
outside of work 17
out of mind 55
out like a light 17
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191