English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Was that true

Was that true translate Russian

975 parallel translation
The things you said earlier, was that true? Although it may be tough, please bear with it for a while.
правда? потерпите немного.
"That is true... but I give you my word my visit was entirely innocent."
Все так и было - но клянусь, мой визит был абсолютно невинным.
"That was the true love of Takao, a geisha."
"Это была настоящая любовь гейши Такао"
Carlos was arrested. That's true.
Карлос арестован, это правда.
- Isn't it true that Mrs. Carlsen was so unnerved that she fainted?
- Правда ли, что миссис Карлсен была настолько потрясена увиденным, что с ней случился обморок?
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.
Кроме того, что наша любовь - это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
save that there was not time enough to hear, as I perceived his grace would fain have done, of his true titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived from Edward, his great-grandfather.
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
We had thought Leo Kardos was too young to apply for it but tonight, due to the efforts of some Brooklyn citizens we have decided that true musicianship is beyond age limits or rules.
Мы считали, что Лео Кардос слишком юн, чтобы претендовать на неё но сегодня вечером, благодаря усилиям некоторых граждан Бруклина мы поняли, что настоящий музыкальный талант не ограничен возрастными границами.
— That's not true! I was there.
А ты отплатила ей тем, что хотела увести Билла.
It was upon the untimely death of this good man, however, that the stepmother's true nature was revealed.
Но после безвременной кончины этого достойного человека... мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу :
True, my dear. That was before I met you.
Это так, моя дорогая, это было до того, как я встретил тебя.
The king was delighted and very pleased to find that it was true about the golden ball.
Король пришёл в восторг Он радовался, что легенда о золотом шаре сбылась
Is it true that the night Joey Doyle was found dead... you were the last one to see him before he was pushed from the roof?
Мистер Маллой, правда ли, что в ночь смерти Джо Дойла... вы видели его последним?
and Mitsuto also told me that it was true.
И Мицуто тоже подтвердил, что всё так и есть.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother - noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу. Он с Йорком славным вовсе был несхож.
It seems to me that in his place... It's true that... there was May 1st.
Правда, ведь... это было первого мая, началось все именно тогда?
Even if it was true, it wouldn't explain that deep sleep you couldn't drag me out.
И поэтому-то ты не мог меня добудиться? !
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
The priest said it was true, that you had left him a letter.
Она оказалась правдой, поэтому я поклялся не прикасаться к тебе.
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
The westward course was no smoother than that of true love.
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Maybe it was true that he had come by Sante and I did not care. was sure that if I saw him again, know what I thought.
Может он и в самом деле приезжал только для того, чтобы рассказать о Сантэ, а до меня ему не было никакого дела.
And that poor girl, fiance Umberto screaming, crying, screaming that was not true.
А девушка... невеста Умберто... так плакала, что можно было сойти с ума.
I gave orders that she was to remain in the cell. Now you know that's true.
Я дал приказ, чтобы она оставалась в тюрьме.
By the way, what was said about me on that tape, it wasn't true.
Между прочим, то что было сказано про меня на той плёнке, это неправда.
That wasn't true, was it?
Ведь это всё неправда?
The bell ringer was a sailor on the Potemkin - That's not true...
Местный звонарь уверяет, что он бывший матрос с "Потемкина".
Well, now, Martha, in her indiscreet way, told you all about my first novel. True or false that there ever was such a thing.
Марта в своей нескромной манере поведала вам о моем первом романе.
So that was true for the feeding bottles!
О, так про бутылочки - это была не шутка...
Well, maybe that was true yesterday, but it sure isn't true today.
Вчера это было правдой. Но сегодня не так.
If that was true, Latvia would be a land full of roses.
Если бы это было правдой, в Латвии были бы одни розы.
That was the only thing true that he ever said :
Единственную истину, он сказал за всю жизнь :
Well, there was a murdered woman found from Scarsdale and that's a true fact.
То есть убитую женщину из Карлсдейла никто не находил? Но это же реальный факт. Ага.
- Let's suppose that what you say is true, that I was planted here...
Давайте, спора ради предположим, что все, что вы говорите - правда, - я был заслан сюда...
The good doctor was concerned that the Vaalians achieve true human stature.
Добрый доктор хотел, чтобы ваалийцы стали настоящими людьми.
Is it true that not everything which remained from the deceased brother was received by... the living one?
Правда, что не всё, оставшееся от умершего брата, пересадили тому, который выжил?
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion ;
Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь.
That last is true, the sweeter rest was mine.
Ты прав. Об этом не было помину.
Was it true, the story about that marchioness?
А это правда, тот рассказ о маркизе?
That proves it was true love.
Это свидетельство истинной любви.
There must have been a time long ago no doubt when that was true.
Несомненно, когда-то давно так и было.
- I wouldn't like to think that that was true.
- Не хочется верить, что это правда.
You doubted that I was a true nobleman.
Ты сомневался в подлинности моего титула.
But it is true that he was really identical?
Правда ли то, что он был похож?
When you asked if I wanted to kill Laura, I answered no I'm not sure that was true
Помнишь, когда ты спросила, не хотел ли я убить Лору, я сказал, что не хотел.
I'll tell them it was premeditated, that I wanted her dead - That's exactly it - You know it's not true
И я объясню, что это было преднамеренное убийство, что я прекрасно знал, что делаю, что я хотел ее убить!
That's not true! I was just going to set Matsu on fire.
Нет, я хотела её поджечь.
If it's true that he killed a Vagabond and Ricky was locked in his room by a key
Если это правда, что он убил бродягу и Рикки заперся в своей комнате на ключ.
But that wasn't true, there was no accident
Но это было не так, не было никакой аварии.
Clarence? Would you tell us a story that was not true, after telling us it was?
Кларенс, ты что, рассказал нам неправду, хотя обещал правдивую историю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]