English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We got another one

We got another one translate Russian

137 parallel translation
Looks like we got another one on the bridge between Brooklyn and Rockaway.
Еще один на мосту между Бруклином и Рокэвей.
As soon as he left. We got another one.
Выехал этот, въехал другой.
We got another one.
Ѕыстрее!
We got another one! Oh, my God!
Маленькая Лесли присоединилась к нам!
- We got another one.
- Сэр? - Нужен еще один.
- We got another one forya.
- Нужен еще один человек.
We got another one from Bay Breeze!
Ещё одно направление из Бэй-Бриза.
If we got another one in our hearts... it means nothing even if we have sex.
Если мы не можем забыть тех, кого любили, ничего не значит даже то, что мы спали с тобой.
We got another one to ride the bull!
Мы нашли еще одну девушку, она будет объезжать быка.
We got another one. In a block of flats in the city centre.
Еще одна, в многоквартирном доме, в центре города
We got another one.
У нас еще один труп.
- We got another one. - What? Oh, God!
мне не надо было смотреты.
We got another one.
У нас тут очередной конверт.
We got another one coming around. Coming around on the left side, coming around on the right side.
Еще один, еще один заходит слева, еще один - справа!
- Say, I got another one. - Now, I regret to add... we have a dental appointment.
- К сожалению, должна напомнить... нам назначено у дантиста.
Dai, we've got another one.
Дай ( имя ), вот еще один.
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
С того момента, как мы тут оказались, мы попадаем из огня да в полымя.
'Cause we've got two separate worlds, but in between the two separate worlds, we've got the Void, that's where the Daleks were hiding, and the Cybermen travelled through the Void to get here and you lot, one world to another, via the Void.
Есть два отдельных мира, и между ними лежит Пустота. Там прятались далеки, и киберлюди попали сюда через Пустоту, и вы прыгаете по мирам посредством Пустоты.
Those heat beams are still on us. You've got to cut them off, Mr. Spock, or we'll cook one way or another.
Отключите их, мистер Спок, иначе мы зажаримся.
- We've got some Germans arriving tomorrow, so Polly's brushing up another one of her languages.
Завтра к нам приезжают немцы, так что Полли приводит в порядок свой иностранный язык.
There you got 30,40 screaming babies jumping from one bed to another... Switching tags, so... now we do have a real problem.
Сейчас там 30, 40 орущих младенцев, прыгающих из одной кроватки... в другую, меняющихся номерками.
- I've ejected him. Don't worry, Vladimir Nikolayevich, we got another catapult, a new one.
Ты не волнуйся, у нас другая катапульта есть, новая.
We've got another one in my bedroom.
В моей комнате стоит еще одно такое.
Well, we've got another one coming right up.
Теперь этот инцидент.
We got one gang here, but, surely, there will be another one in other place.
Здесь одна банда, а там наверняка есть другая.
We haven't got another one.
Нет, другого нет.
To support one another, we've got to listen to one another.
Мы пришли друг друга поддержать, но даже не слушаем друг друга.
One particle collides with another, gases expand, planets contract and before you know it, we've got starships and holodecks and... chicken soup.
Одна частица сталкивается с другой газы расширяются, планеты сжимаются, и, быстрее, чем это становится известным, у нас появляются космические корабли, голопалубы и... куриный суп.
Hurry, we've got another one.
Скорее!
Yeah. He's read everything we've got at one time or another.
Он прочел все, что у нас было в разное время.
We've got another dead one back here, Larry.
У нас опять кто-то умер, Ларри.
We haven't got another state, We're all in this together, there's no room for more than one state, It's an illusion,
У нас нет другой страны. Мы все в одной лодке. Здесь нет места для двух государств.
Every time we spun, we got madder and madder at one another.
С каждым ходом злились друг на друга все больше и больше.
Sorry... there was some kind of high-pitched whine, and we got another one of those emails.
Было похоже на пронзительный скулёж.
We've got another one!
У нас ещё один!
One night, me and Lucy got drunk, started talking, realized both of us were banging a Iot of the same chicks. One thing led to another, kinda got together, and we're just going from there.
Ќа очередной пь € нке мы с Ћюси разговорились, вы € снили, что множества потоптанных нами девок пересекаютс €... слово за слово, мы стали встречатьс € и с лесбийскими делами было покончено.
But we never really got to know one another.
Но мы так и не знаем друг друга.
Well, we all got here by some mistake one way or another.
Каждый сюда попал по той или иной ошибке.
- We got time for another quick one.
Давай ещё сыграем?
We've got another one, room 22. - Oh, darnit!
У нас там ещё один, комната 22.
- Looks like we've got another one. - Red-eye?
Похоже, еще один. "Красный глаз"?
Earl, we got to go back to that bus stop, see if they got another hat like this one.
Эрл, нужно вернуться на автобусную остановку. Вдруг там есть еще такая же шляпа.
We've got another one.
- Появилась ещё одна.
We've got one fatality, and another circling the drain.
Одна погибшая и один истекающий кровью.
We've got another one on the line.
А у нас ещё один звонок.
Well, the truth is the town sort of got together... and decided we couldn't take another one of your bad hair days.
Ну, правда в том, что весь город собрался вместе и решил, что мы не переживем ещё один день твоих плохих волос.
Yeah, we had a few drinks, got chatting and before long, we found ourselves back here, one thing led to another and, er, here she is...
Да, мы пропустили пару бокалов, поболтали и спустя некоторое время мы оказались здесь, одно за другим, и вот она тут..
Yes. A child who has killed a little kid and abducted another one and was out choosing a third by the time we got hold of her.
Да, ребенок, убивший другого и причастный к похищению ещё одного, и она уже выбирала в жертвы третьего, пока мы её не остановили.
Heard we got another one.
Слышал, у нас здесь еще одна?
We've got another one, ladies!
Ещё один попался, милочки!
At our 10-year reunion, we got a little drunk, started reminiscing, one thing led to another...
На встрече выпускников через 10 лет мы немного выпили, начали вспоминать прошлое, одно за другим...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]