English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We got a

We got a translate Russian

19,635 parallel translation
No, but look at this- - we got a good look at the weapon.
Нет, но взгляните на это... у нас есть изображение орудия убийства. С ума сойти.
Well, it looks like we got a man's sneaker.
Похоже, это след мужских кроссовок.
- Why you gotta be so rude? 'Cause we got a FBI agent up our ass.
- У нас и так федералы на жопе, не хватало нам ещё и политиков.
We got a deal.
- Уговор.
We got a problem.
У нас проблема.
At MI6, he functioned at the highest level of security, until we got a tip from the CIA.
В МИ6 он имел высший уровень доступа, пока мы не получили информацию из ЦРУ.
We got a ping from Kort's cell.
Засекли местоположение мобильника Корта.
Nope, I think we got a good shot with Mithat's number two, Vic.
Нет, но, я думаю, что можно обдумать кандидатуру правой руки Митата, Вик.
We got a tip.
У нас есть зацепка.
- We got a tip.
- У нас есть наводка.
We got a hit on Vikner's cell phone.
Мы засекли телефон Викнера.
I said, we got a body here.
Говорю же, здесь труп.
Ah, we got a couple minutes.
У нас ещё есть пара минут.
Mostly go to the vineyard if we got a couple of extra days.
Чаще ездим в загородный дом, если выпадают свободные деньки.
We got a small squad.
У нас был маленький отряд.
We got a four klick hump to our number one.
Мы получили четыре горба к нашему одному.
We got a line on Swagger.
У нас есть зацепка на Суэггера.
You know, we got a whole bunch of frightened, angry people in that village.
Знаете, у нас там целая толпа испуганных, озлобленных людей в деревне.
- We got a pulse.
- Есть пульс.
Hey, guys, we got a hit. He's in Laureles.
Ќарод, у нас получилось. ќн в Ћаурелес.
Well I've got a pretty full itinerary, so I guess we're just gonna have to move on to Plan "B."
Я слишком занята, поэтому я предполагаю, что мы должны перейти к плану "Б".
We got into a fight last night when she wanted to come over, because I was with...
Мы поругались вчера, когда она хотела зайти ненадолго, но я был...
* You got me feeling like. * And so there we were, the detective and I, standing in her kitchen, and... she made me... a sandwich.
И вот мы с детективом стояли на кухне, и... она сделала мне... сэндвич.
Riveting, but I meant what have we got to prevent my club from being bulldozed into a Cinnabon?
Увлекательно, но я о том, как предотвратить превращение клуба в кофейню.
- We got a lot in common.
У нас много общего.
Look, all of y'all, the only reason why we are even messing with him is to block Tariq from building a case against us, you got that?
Мы связались с ним, только для того, чтобы не дать Тарику слепить дело – это понятно?
Nah, I'm more of a rub and tug type. Listen, so far, we got nothin'.
Послушай, у нас пока пусто.
We got our hands on a few of their documents.
К нам попали некоторые их документы.
No, we had a deal. Besides, you got bigger problems.
Мы же договорились, кроме того, у тебя теперь и так проблемы.
All I know is, Stig's got someone in the trunk, and we're going off turf to make a kill.
Все, что я знаю, так это то, что у Стига кто - то лежит в багажнике, и сейчас мы едем его убивать.
We already got a buyer lined up.
Покупатель уже есть.
We've got three dead Vescovis, a staged shooting.
У нас три мертвых Вескови, подстроенная перестрелка.
We got to get somewhere safe with a phone.
Надо найти безопасное место, где есть телефон.
Well, we still got a couple hours.
Ну, у нас еще парочка часов в кармане.
I have a plan for my life, and just so we're clear, I am just as likely as anyone else in this family to make something of myself, and it's about time you got that, you arrogant shit.
У меня тоже есть планы на жизнь, и чтобы было понятнее, я точно так же как и любой из вас хочу чего-то достигнуть.
So we've got a three-year-old cold case here, and this guy chooses this exact moment to go off the grid?
А у нас нераскрытое дело трёхлетней давности, и этот парень решает именно в этот момент залечь на дно?
About a dozen got away and we tracked them.
Около дюжины, мы отслеживали их.
At least we've got a name.
Хоть имя выяснили. Уже что-то!
I know you're all in a hurry to get to our people on the other side of that minefield, but we got to get ourselves out of here in one piece first.
Знаю, вы хотите поскорее добраться до наших людей, но для начала вам нужно вытащить нас отсюда.
We've got a banana split here.
У нас тут банановый кекс
Outside of medical, you're the closest thing to a surgeon we've got.
Кроме медотсека, только у тебя есть хоть какой то опыт.
I wear it around my neck. I even we... I even wear it when I got a spray tan.
даже когда... даже когда загорал.
We created a mirror jury, a clone of the jury that just got picked, a 94 % match in every demographic, every personal characteristic.
Мы создали зеркальное жюри, нечто вроде клона того жюри, которое только что собрали, с 94 % - м совпадением по каждой демографической и личностной характеристике.
DA's not gonna charge him for resisting arrest, so Santana walks in a few hours, and we got nothin'.
Прокуратура не будет предъявлять ему обвинение за сопротивление аресту, так что Сантану отпустят через несколько часов, а у нас ничего.
Mr. Mayor, I wanted to come up personally to tell you we just got a positive I.D. on Miguel Santana for the shooting of Officer Hayes.
– Мистер мэр, я пришел сюда лично, чтобы сообщить вам, что Мигеля Сантану опознали, как человека, стрелявшего в офицера Хейса.
So, you're saying everything we've talked about since we got here has been a waste of time?
По-твоему, вся наша предыдущая беседа была тратой времени?
You got a place we could talk, privately?
У тебя есть место, где мы можем поговорить, наедине?
We've got reports of a food store broken into, shit stolen.
Получено сообщение : вскрыта продуктовая лавка, всякая фигня украдена.
I got so scared when we hit a bit of turbulence and I accidentally grabbed the hand of the man next to me.
Я так испугался, когда возникла небольшая турбулентность. И случайно схватил руку мужчины, сидящего рядом со мной.
Sure, once in a while, we got lucky and picked somebody up.
Конечно, иногда нам везло, и мы кого-то забирали.
We got eyes on La Quica. He's traveling in a blue Sedan, heading east.
ћы обнаружили ику. ќн в синем — едане, направл € етс € на восток.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]