English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We got your back

We got your back translate Russian

191 parallel translation
Me and Fred, we got your back door, ain't we, Fred?
Мы с Фредом держимся прямо за тобой, да, Фред?
We got your back door, and I'm clear.
Мы идем прямо за тобой. Конец связи.
We got your back.
Мы тебя прикроем.
We got your back.
А мы уже прикроем тебя. Хорошо?
We got your back.
Мы прикроем.
I just want to let you know that we got your back.
Я только хотел сказать, что мы тебя прикроем.
We got your back, Tom.
Мы тебя прикрыли, Том.
We got your back, all of us guys.
Все мы отомстили за тебя.
We got your back.
Мы знаем ваше прошлое.
We got your back. If he comes over here we'll bust his ass.
Мы тебя подстрахуем, пусть только дёрнется, отметелим.
Us guys on the sales floor, we got your back.
Мы, ребята с первого этажа, прикроем твою спину.
We got your back.
Мы прикроем тебя.
We got your back, okay?
Мы вернем тебя, хорошо?
We've got to get you off your foot. You come back here, I'II fix you up.
Давайте сюда ногу, сейчас все сделаем.
For two days and a night now, ever since we got back from Washington, you've had your nose buried in all those papers, figuring, calculating.
С тех пор как мы вернулись из Вашингтона уже как два дня и две ночи ты зарылся с головой во все эти бумаги, данные, расчёты.
You've got your ship back, and I'm bringing you Captain Grant... so, uh, why don't we, uh...
Вы получаете обратно свой корабль, я возвращаю вам капитана Гранта... почему бы нам не...
And we got to do it quick. Got to bring back the tourists that'll put all your businesses on a paying basis.
Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.
We got some slack coming, right? You had three weeks on your back, Frost.
Фрост, ты и так провалялся три недели.
Do your paperwork, get back on the street. we got it from here.
И о чем, блин, я думал? Хренова туча всего может случиться до дня выборов.
We've got your back.
Мы тебя поддержим.
Well, we've got a quick word from our sponsor and then we'll be back with your calls.
А теперь пара слов от нашего спонсора после чего мы вернёмся к вашим звонкам.
What if we got your passion back without mutilating me?
А что, если мы поможем тебе вернуть твою страсть, не калеча меня?
- We've got your back. - I brought some equipment to fix the ship, but I'll need help to get it here.
- Я получила оборудование для ремонта корабля, но нужно перенести его сюда.
We got your note, and forgive my bluntness, but we really need to know everything about your encounter with the Ancients, beginning at the point where you went back in time.
Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени.
You've had your ass up in the air ever since we got back together.
Ты меня ни в грош не ставил все время с тех пор, как мы воссоединились.
We got your blood work back.
Мы получили результаты ваших анализов крови.
We got your sponge cake in back.
Ваши бисквитные пирожные вон там.
You got five minutes, then we're hauling your ass back up.
У тебя пять минут, потом мы затащим тебя назад.
Anyway, we got to get back in and see that painting, Which is a good thing, because you can get more time To crush on your girlfriend.
в любом случае, нам надо вернуться и посмотреть на полотно, что хорошо, поскольку у тебя будет ещё одна возможность пересечься со своей подружкой.
Now we got the medical stuff out of the way, why don't we meet back at your place for some enhanced interrogation techniques?
А теперь, когда мы разобрались с медициной. Почему бы нам не встретиться у Вас для усовершенствования техники допроса?
LOOK, WE GOT YOUR BOYFRIEND BACK.
Слушай, мы вернули твоего парня.
We got to go subterranean until you get your powers back.
Нам придеться уйти в подполье, пока мы не вернули тебе твои способности.
We got your labs back here- -
Результаты пришли
You should have maybe changed your jacket before you got back to the frat house'cause we found some fibers on the window that someone broke trying to get out of the room.
Тогда нужно было сменить жакет, прежде чем возвращаться в дом братства, потому что мы нашли немного ткани на окне, которое кто-то разбил, пытаясь выбраться из комнаты.
I'll give you some guys to watch your back in case they retaliate, but we've got to let this shit calm down before we make our next move.
Я дам тебе пару парней, на случай если они ответят чем-нибудь, но нам нужно дать этому дерьму поуспокоиться перед нашим следующим шагом.
We got our analysis back of the explosives at your place.
Мы провели собственный анализ взрывчатки, использованной в твоем доме.
- We've got your back. - All right.
- Мы тебя прикроем.
But they got- - ... the time of your call, and we will get back.
Но они. и время звонка, и мы с вами свяжемся.
We've got your back.
Просто слушай наши инструкции.
We've got your back.
Мы прикроем вас.
Everybody respects your decision to fight this, and we've got your back.
Все уважают твое решение бороться с этим, и мы поддержим тебя.
We'll back your play. But you got to understand... it's gonna be dangerous for them, too.
Но ты должен понимать- - им тоже будет угрожать опасность.
We've got to do something to take him down and get your company back.
Нужно что-то сделать, чтобы скинуть его И вернуть твою компанию.
We got five minutes, then I want you back on your posts.
Чтобы через 5 минут все снова были на своих постах.
Doctor, we've got your back.
Доктор, мы вас прикроем.
We've got your back.
Прикрываем спины.
Well, maybe we could, but I'm here to talk to this man, so you can put your face back in whatever it is you got going on there.
Ну, может и сможем, но я тут поговорить вот с этим мужиком, так что засунь свою голову туда откуда ты ее высунул
- That's right, we've got your back.
- " очно. ћы прикроем теб €.
We have got your back.
Мы копим на твое возвращение.
- Call me, don't use your own phone. - This is crazy, we've only just got you back.
Это безумие, мы только вернули тебя.
Whatever you decide to do, we've got your back.
Что-бы ты не решила делать, мы тебя поддержим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]