English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What've we got

What've we got translate Russian

966 parallel translation
Let's see what we've got here.
Посмотрим, что это у нас здесь.
Go tell her what we've got to do!
Иди, скажи ей, что мы должны делать!
Stick together. That's what we've got to do.
Это то что мы должны делать.
What've we got left?
А что у нас осталось?
We want to know what you've got to say to this latest blast from the district attorney.
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора.
You don't know what a mess we've got into.
Ты не представляешь, во что мы вляпались.
We've got to go careful. - What's the matter?
– Поосторожней.
That's what we've got to remember. Rebecca's dead.
Ребекка мертва, вот о чем нужно помнить.
Oh, Roger, look what we've got.
О, Роджер, смотри, что у тебя есть.
- What we've got, Mr. Governor, is...
- У нас такое творится, господин губернатор.
We've got to find out what it is.
Мы должны узнать что это.
What's the good? It'll take us at least ten minutes to get back. And then we've got to change.
Какой в этом смысл, если мы потратим минимум 10 минут, чтобы вернуться, а потом переодеться.
That's what we've got now, ain't it?
Теперь они у нас есть!
Let's see what we've got here.
Посмотрим, что тут есть.
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
We've never had a real talk, but you've got to let me tell you what happened.
Тед, мы никогда не разговаривали по душам, позволь мне объяснить тебе, что произошло.
Think what we've got won't do it?
Хочешь взорвать канистру нитроглицерина?
What we've got to do is find a way to get into that apartment.
Нам нужно как-то пробраться в эту квартиру.
Let's see what we've got here.
Посмотрим, что у нас есть.
Well, he's got a school friend, and he took him to an art dealer who we've found out is... - I understand. What kind of man is that?
Ну, у него есть школьный друг, он взял его в гости к одному искусствоведу, который, мы выяснили...
With what we've got salted away here in Tortuga... we can keep you busy for the next 10 years... partner!
С той закалкой, которую Вы получите у нас на Тортуге, мы найдем для Вас занятие на ближайшие десять лет партнер!
What have we got to lose? We've got to try.
Что нам терять, стоит рискнуть.
- You know what we've got to do?
- Знаешь, чем мы там займёмся? - Чем?
- This month, while we're all together... the whole family really living and playing together... we've got to teach our children what a family really is... that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... but a single unit... one for all and all for one.
- всей семьёй жить и играть - мы покажем нашим детям, что семья в самом деле существует, что члены семьи вовсе не чужие друг другу, словно пассажиры в автобусе,... а одно целое - один за всех и каждый за одного.
We've got no fire on the mountain, but what's wrong with a fire down here?
Мы не сможем зажечь костер на скалах, но что, если зажечь его здесь?
- Well, that's what we've got to find out.
- Это нам и предстоит узнать.
That's what we've got to find out.
Его поиском мы и должны заняться.
- See what we've got. - You've got a green card on him.
Посмотри, что у нас на него есть.
We've got to see what it's doing, we've got to go back up.
Нужно увидеть, что случится, вернёмся наверх. Скорее!
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Беннетт говорит, что когда мы вернемся, мы должны рассказать людям на Земле об пережитом здесь.
But now that we've got it, what are we going to do with it?
Но теперь, когда он у нас, что мы собираемся делать с этим?
We've got what?
Что у нас будет?
Listen Pa, when the citizens hear what we've got on Earp, they...
Если бы у меня были сыновья, которые могли бы делать работу, не проваливая все, мне бы не пришлось платить ему, но на данный момент мне нужен самый лучший стрелок. Послушай, Па, когда граждане узнают, что у нас есть на Эрпа, они...
If you and I just charge in there what chance do you think we've got against the greatest war force ever assembled.
Если ты и я просто ворвемся туда, какой у нас, ты думаешь, есть шанс противостоять величайшей военной силе, когда-либо собираемой.
But that's only five per cent of what we've got going here.
Но это лишь пять процентов того, что на самом деле у нас здесь есть.
What we've got to do is stretch that little old belly of yours.
Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
What we've got here is failure to communicate.
То, что у нас здесь произошло это взаимное непонимание.
What I mean is, general, if you recall... next week we've got divisional maneuvers in Devonshire.
Я имею в виду, что... на следующей неделе состоятся дивизионные маневры в Девоншире.
Then we've got to find out what makes these ray guns work.
Затем выясним, как работают их лучевые пистолеты.
We'll have to make do with what we've got.
Придется справляться с тем, что у нас есть.
What've we got?
- Что там у нас?
Let's see what we've got.
Давайте посмотрим, что мы имеем.
Get that Bowser out of here. We'll go with what we've got.
Убери эту хрень, летим с тем, что есть.
What? We've got to have luggage, girl.
"то?" нас должен быть багаж, девушка.
We've got to do what he says and let him out of there.
Мы должны сделать, что он сказал и выпустить его от туда.
- Let's hang on to what little we've got.
- Сохраним то немногое, что у нас ещё осталось
What we've got to do is to...
Что мы ложны сделать...
But I've got to know in plans, just what are we going to hit?
Я хочу точно знать на что мы собираемся напасть!
We've got to find out what's happening in those Primitive ruins - and where they've taken Jo.
Нужно выяснить, что случилось в руинах дикарей - и куда они забрали Джо.
That's what we've got to find out.
Именно это мы и должны узнать.
We do what we can with what we've got.
Мы делали что могли с тем, что у нас было...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]