English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What you like

What you like translate Russian

19,819 parallel translation
Does she know what you like?
Она знает, что тебе нравится?
What would you like to say to those who did this to you?
Что бы вы сказали тем, кто сделал это с вами?
What would like to say... I thought you might be hungry.
Подумала, ты проголодалась.
Maybe you forgot about it, but I will never forget what it was like seeing you in that sorry-ass swamp shack, where we rescued you.
Может, ты и забыла, но я никогда не забуду, каково было видеть тебя в той жалкой лачуге, где мы спасли тебя.
Do you have any idea what reality TV is like?
Вы хотя бы представляете, что такое реалити-шоу?
Okay, I guess what's unnerving is that every time that I, you know, come for an evaluation, you guys just want to act like everything is cool, you know, and it's like, the test for me is if I can act, you know, calm and cool
Ну, пожалуй, меня тревожит что каждый раз, когда я, ну... прихожу на освидетельствование вы ведёте себя так, будто всё в порядке. И смОтрите, смогу ли я вести себя... ну, спокойно, словно всё в порядке.
- I don't know. What do you really look like?
Не знаю, а как ты выглядишь?
I mean, you have no idea what it's like.
И ты не представляешь каково это.
Just out of interest, what... what did you..... what did you boys like to watch when you were little kids?
Просто интересно, что... вы ребята что вы смотрели, когда были маленькими?
Do you remember what she looked like?
Ты помнишь как она выглядела?
You know, there are some girls that like to be told what to do.
Знаешь, некоторым девушкам нравится, когда им говорят что делать.
Yeah, hey, J, what do you like... brunette or redhead?
Джей, тебе больше нравится брюнетки или рыжие?
What do you like about it?
- А что тебя в ней привлекло?
From what I heard on the wire, you like J.
Из того, что я слушала, вы переживаете за Джея.
And sometimes, after you get an I.D., and what seems like an obvious cause of death...
И иногда после того, как ты установил личность, и, как тебе кажется, явную причину смерти...
So, before I bankrupt this place and put the fear of God in our locals, do for me what you did for Governor Denning and make problems like this go away.
И прежде чем я разорю это место, и внушу страх господний местным жителям, сделайте для меня то, что вы делали для губернатора Деннинга. Устраните эту проблему.
You know what people like to get nowadays?
Знаешь, что сейчас принято у людей?
I think what Martin is trying to say is we're gonna help you whether you like it or not.
Я думаю, что Мартин пытается сказать, что мы собираемся помочь вам, нравится вам это или нет.
Like you said, you don't know what happened to them.
Ты сам говорил, что не знаешь, что с ними произошло.
You see, that's what them damn fools in government back in Washington don't understand, that men like you and me, we wasn't meant to live in cages.
Видишь, вот этого идиоты из правительства в Вашингтоне и не понимают. Такие мужчины, как мы с тобой, не могут жить в клетках.
You ever think what it would be like if we never got on that boat?
Ты когда-нибудь думал, что бы было, не сядь мы на ту лодку?
What are squares like you doing in a place like this?
Что такие простаки как вы могут делать в таком месте? - Ты.
Yeah, like I said. Do what you got to do.
Да, я же говорю – делайте, что хотите.
I think you don't like the idea of someone - taking your place here. - What are you talking about?
Я думаю, тебе не нравится идея, что кто-то займёт твоё место тут.
Do you have idea what it's like to work side by side with someone with such little regard for the rules?
ты хоть представляешь, каково это, работать бок о бок с тем, кто так сильно пренебрегает правилами?
Losing someone like that, you have no idea what that feels like.
Потерять так человека – ты не представляешь, каково это.
I mean, can you imagine what it would be like to have those powers?
Можешь представить, каково это – обладать такими способностями?
What made you do something like this?
Зачем ты этим занимался?
We're very sorry about what happened to Mr. Wender, but I would like you to know that I've assigned the anti-crime unit to his case and I've asked them to make catching whoever did this their top priority.
Мы сожалеем о том, что произошло с мистером Вендером, но чтобы вы знали, я направил на это дело наших лучших людей, и попросил, чтобы этим делом занялись в первую очередь.
Oliver and I don't have that type of relationship anymore, and you're right, No. I am acting widgy because having him on the team is like having a constant reminder about what I did.
Нет, мы с ним больше не в отношениях, и ты прав, я дёргаюсь, потому что его присутствие в команде - постоянное напоминание о том, что я сделала.
Running off to bust someone out of prison sounds like team business, and what happens to us when you get caught?
Идти и вытаскивать кого-то из тюрьмы Звучит как командное дело, И что будет с нами, когда тебя поймают?
Just like you're a reminder of what I did, and I...
Ты так же напоминаешь мне том, что я сделала.
I was conversing with this son of a bitch just like you and I have been conversing for the past, what, 20 hours or so.
Я разговаривал с этим сукиным сыном, как мы с тобой разговариваем последние часов 20.
Um, for those of us who don't know you as well... not me because I feel like we're best friends, we've known each other for a long time... What are you going to do exactly?
Объясни для тех из нас, кто тебя не знает, не для меня, конечно, ведь мы прям лучшие друзья, сто лет знакомы, что ты хочешь сделать?
Well, I don't want to risk interrupting you two love birds in the middle of you know what, and it looks like I have interrupted you in the middle of you know... what and with a melon.
Ну, я не хочу рисковать прервать вас, влюбленных голубков, в самой середине сами знаете чего, и, похоже, я застала вас в середине сами знаете... чего, и с дыней.
You don't know what he's like!
Вы не знаете, какой он!
You know what it's like.
Ты и сам знаешь.
Hmm, so what kind of help does $ 15,000 get from someone like you?
Так что за помощь можно получить за 15 000 от такого, как ты?
I... you don't know what's it's like in my head.
Я... вам не понять, что творится у меня в голове.
When you feel like your meds might be, like, out of balance, what are you supposed to do?
Когда ты ощущаешь, что лекарства дают сбой, что ты должен делать?
I was gonna do something cooler, but then I was just like, "Go with what you feel."
Собирался сказать кое-что покруче, но потом, такой "следуй тому, что чувствуешь".
What- - you mean, like, your massive credit card debt?
Даже твоей огромной задолженностью по кредитной карточке?
I also think the reason you don't understand how important AA is to me is because you don't know what I was like before I got sober.
Я думаю, что причина того, что ты не понимаешь почему эти встречи так важны для меня, это потому что, ты не знаешь какой я была, до того как перестала пить.
Maybe you know I'm not gonna like what you have to say.
А может ты знаешь, что мне не понравится то, что ты хочешь сказать.
You know what I learned from talking to people like you, Solomon?
Знаете, чему я научился из разговоров с такими, как вы, Соломон?
You're gonna just pretend like you didn't see us or what?
Будешь делать вид, что не видишь нас?
I know this sounds crazy... but what do you think Edward Snowden sounded like?
Я понимаю, что это звучит безумно... но как по-Вашему звучали слова Эдварда Сноудена?
You don't know what it's like to lose a child.
Ты не знаешь, каково это - потерять ребенка.
You don't know what it's like to lose a child.
Ты не знаешь каково терять ребёнка.
Like, what... you never tell me these stories.
Ты мне никогда этого не рассказывал.
Oh. I mean, you lost a kid. You know what this is like.
Вы же теряли ребёнка, и знаете, каково это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]