English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What you saying

What you saying translate Russian

10,499 parallel translation
What you saying?
О чем ты говоришь?
Are you saying what I think you're saying?
Я тебя сейчас правильно понял?
I'm sorry..... what are you saying?
Простите о чём вы говорите?
Sir, why you don't understand what I am saying.
Сэр, я о другом говорю.
What, you saying my voice is boring?
Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
Uh... what are you saying?
О чём ты?
You hear what Andrew was saying, Lincoln?
Линкольн, ты слышал Эндрю?
You know what I'm saying?
Понимаешь?
I'm just saying that you have no idea what he is.
Хочу сказать, что ты понятия не имеешь, кто он.
I'm sorry you lost him at such a tender age, but if your father were here, right now, he'd be saying what I'm saying.
Мне жаль, что ты его потерял в таком раннем возрасте, но если бы твой отец был здесь, прямо сейчас, он бы сказал то же, что и я.
I don't understand. What are you saying?
Что ты пытаешься этим сказать?
What are you saying?
Что вы говорите?
What are you saying?
О чем ты говоришь?
You got what Miss Lang was saying about paradoxical sleep, right?
Ты поняла, что Мисс Лэнг говорила о парадоксальных снах, так?
So you never knew what you were actually saying?
На самом деле, на высоте славы этого шоу я сделал обрезание, о чем очень жалею. И ты никогда не знал, что ты на самом деле говоришь?
What are you saying?
Что ты такое говоришь?
You don't know what you're saying.
Вы не понимаете о чём говорите.
You already said it without saying it's what I'd say.
Ты уже сказал все, без слов, вот что я тебе скажу.
What are you saying?
Что предлагаешь?
What are you saying?
К чему ты клонишь?
What are you saying?
О чём ты?
- What are you saying?
- О чём ты говоришь?
But I need you guys to help me figure out what it's saying.
Но мне нужна ваша помощь, чтобы понять, что оно говорит.
What are you saying?
Что ты сказал?
So what are you saying?
О чём ты говоришь?
So what are you saying?
Так что ты имеешь в виду?
Aria, w-what are you saying exactly?
Ария, ч-что ты точно хочешь сказать?
So what are Felicity and John saying you're taking responsibility for now?
Так что Фелисити и Диггл говорят о твоей ответственности сейчас?
My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me.
Моя гордость тем, что ты понял мои слова, слегка подпорчена тем, что ты недостаточно веришь в меня.
You know, you keep saying that to me, but I have no idea what you mean.
Ты всё время это говоришь, но я понятия не имею, что это значит.
Wait, so what you're saying is Chris isn't the problem, his arm is.
Стой, ты говоришь, что не Крис наша проблема, а его рука.
I do have some appreciation, for your presence and your belief in what you're saying, even though most of the time, I think what you're saying is complete horse muck.
Я уже ценю твою веру в собственные слова, хотя обычно я считала твои слова лошадиным дерьмом.
Do you understand what I'm saying?
Вы понимаете, что я говорю?
So, what you're saying is
Итак, то есть вы говорите, что
From what I can tell, the risks aren't as high as what you're saying.
Насколько я могу судить, риски не настолько высоки, как ты утверждаешь.
Do you even hear what I'm saying to you?
Ты вообще слышишь, что я тебе говорю?
Do you know what he is saying?
Ещё знаете, что говорит?
For Adam was created before, and then Eve. " "What are you saying?"
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева. " - Да что ты говоришь?
Well, then at the end of the night, well, you get what I'm saying. Look, I'm...
И тогда, на исходе ночи, ну, ты поняла о чём я.
What are you saying...?
Что вы говорите?
I understand what you're saying, but we... we currently don't have any openings.
Я понимаю, о чём вы, но у нас... на данный момент у нас нет свободных мест.
What are you saying, Lenny?
Что ты говоришь, Ленни?
Do you understand what I'm saying, Lenny?
Понимаешь, о чем я, Ленни?
Do you understand what I'm saying, Lenny?
Ты понимаешь, о чем я говорю, Ленни?
Holy father, what are you saying?
Святой Отец, о чем вы говорите?
What are you saying, Blessed Father?
Что вы говорите, Пресвятой Отец?
Do you understand what I am saying?
Вы понимаете, что я говорю?
What are you saying?
О чем вы говорите?
What you're saying, it's insane.
что ты говоришь, это безумие.
Though maybe I just need to make peace with it, you know what I'm saying?
Хотя, возможно, я просто должен примириться с этим, ты же понимаешь о чем я говорю?
What... what you're doing here, Darlene, and what you're saying?
Что... что ты здесь делаешь, Дарлин, и что ты говоришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]