When i say it translate Russian
1,188 parallel translation
I think I speak for everybody... ... when I say it's a privilege to have you join us.
что скажу от имени всех это честь иметь вас в нашей команде.
BUT WHEN I SAY IT...
Но когда я...
Telling ME when I should close the barrier...! It's going to be closed when I say it!
Шлагбаум опускается, когда я скажу, и когда я этого хочу, а не когда мне кто-нибудь прикажет!
Alright, I'm the law here, so you fuckin'listen to what I say... when I say it and we get through this OK. We got help on the way, we got help on the way!
Ладно, я здесь закон, так что слушайте, что я говорю, мать вашу, и когда я это говорю и все будет гладко.
But you don't believe me. You don't believe me when I say it doesn't count.
А ты допустить не можешь, что для меня это не имеет никакого значения!
That's only OK when I say it.
- Только я могу тебе это говорить.
When you get right down to it, fell as... ... that's all I have to say to you.
И если подумать, друзья, это всё что я должен был сказать.
I think it's funny when you say "Funny Face special."
Вы так смешно произносите "Весёлая мордашка".
She had it when I say she had it.
Ей будет конец, когда я так скажу.
So it surprises me when you say you're not attracted to Glenn... ... because I know you are.
что тебе не нравится Гленн... что это не так.
My next utterance carries no legal consequence but I'm going to utter it just the same, when I say to you "shame."
Мое следующее высказывание не несет правовых последствий но я собираюсь высказаться, и считайте, что я скажу это вам : ... "стыдно".
I understand people who say the parking meter is broken when it's not.
Я понимаю людей, которые вешают табличку "Парковочный счетчик сломан", когда это не так.
- I hate it when you say that.
Я ненавижу когда ты говоришь это слово!
It means when I'm lucky enough to get the gig people tell me what to do, where to stand, how to move, what to say- -
Я имею в виду, если мне повезет получить роль... Другие люди говорят мне что делать, где стоять, как двигаться, что говорить.
But, uh let's just say when it's over I'll bet there'll be a wee bit o'celebration.
Скажем об этом в конце но держу пари, что дело будет вечерами.
Hyde, I know it seems funny when you say stuff like that... but, um, don't.
Хайд, я понимаю, это кажется смешным, когда ты так говоришь, но, не надо.
No, when I say okay, that's it.
- Нет, когда я говорю ОК, значит все.
When I'm about to make a bust, to get in the moment I take three deep breaths and say to myself, "Okay, Trey, it's showtime!"
Перед тем, как идти на захват, я всегда делаю три вздоха... и говорю себе : всё, Трей, шоу начинается.
I don't know what it means but Finadita used to say it when she taught at home.
Точно не знаю, но Финадита их использовала, когда училась дома.
When you say time travel, I thought, it is no more than a fantasy.
Когда тьl сказал о путешествии во времени, я думал, это не больше, чем фантазия.
I... I think it's one of the great moments of... of being a performer when you can say,
Я думаю, что это один из величайших моментов для выступающего, когда ты можешь сказать :
I can say I'm fat. When you say it, it's insulting.
Мне можно называть себя жирным, а когда называешь ты - - это оскорбление.
When someone mistreats you, it helps to say, "I dislike how you treated me."
Когда кто-то плохо с тобой обращается, нужно прямо сказать ему : "Мне не нравится, как ты вел себя со мной".
And when you say I've "outgrown this level," it sort of implies...
И когда ты говоришь, что я переросла этот уровень, это что-то вроде как подразумевает, что...
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Не скажу, что мне не нравилось выбивать за деньги дух из соперников, но настает время, когда ты говоришь себе "пора заняться чем-то другим, лучшим и более значимым".
When I saw you, I thought, "She looks great," but I didn't say anything so I'm saying it now.
В ту секунду, как я увидел тебя, я подумал про себя : "боже, она выглядит великолепно," но я ничего не сказал, так что... говорю сейчас.
WOMAN : Actually, I was calling about something else, but when you say "now things are fine" it sounds like you still work with this person.
Вообще-то, я звонила по другому вопросу но потом вы сказали "сейчас всё замечательно" и прозвучало так, будто вы до сих пор с ним работаете.
- Yeah, so I thought maybe when Dad was busy poofing it up, we could go say hello to Hector.
- Да, и я подумала, когда папа пойдет акапеллить, мы можем познакомиться с Гектором.
And when I say date, I mean... Do it!
И, свидание означает... заниматься ЭТИМ!
Now, for the next hour, I want you to do exactly what I say when I say to do it.
Итак, в ближайший час, вы делаете всё, что я говорю и когда говорю.
- Did I hear you say... the insurance value, when we ship it to the Getty, is $ 40,000?
- Вы сказали что... страхование её пересылки в Гетти стоит $ 40,000? .
One whose father is not named Kills Enemy. When we were boys together as you say, what was it that I longed to be?
Когда мы оба были мальчиками, как ты сказал, кем я хотел стать?
I hate it when people say that!
Как же я ненавижу, когда так говорят.
When I say, ¿ e is equal to someone, it's true.
И могу сказать, если он говорит, что дело стоящее, так всегда и есть.
So you listen to what I say, when I fuckin'say it... and we'll all be eating Mrs. Welman's BBQ snags by tomorrow morning.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
When I say you shouldn't talk on phone, it isn't just for fun. No
Если я говорю, не брать телефон - это не шутки.
Well, that's just something I say... when, uh, it gets dark.
Ну, это то, что я всегда говорю когда,... становится темно.
Based on these blood spatters... I'd say it was still beating when it was removed.
И основываясь на этих брызгах крови я бы сказал, что оно еще билось, когда его доставали.
By the time she says yes, she'll love him even more and then when I say I wanna go to the prom with him, it'll be like she picked him out herself. You are brilliant.
К тому времени, как она даст добро, она будет любить его еще больше, а когда я скажу, что хочу пойти на бал с ним, ей покажется, что она сама его выбрала.
It's not a sentence I thought I'd say when I woke up, but I wouldn't mind seeing a little bit of earwig porn then.
Это конечно не предложение, но я не отказался бы посмотреть немного на порно с уховертками.
AND SINCE I'M THE ONE WHO'LL BE CARRYING IT, DON'T YOU THINK I SHOULD HAVE AT LEAST HAVE SOME SAY AS TO WHEN?
И поскольку это мне придётся его вынашивать, не кажется ли тебе, что я могу, по крайней мере, сама решать, когда это будет?
WHEN I SAY I'M GOING TO MAKE PITTSBURGH FAMILY - FRIENDLY ONCE MORE, YOU CAN BE SURE I MEAN IT.
Когда я говорю, что хочу снова сделать Питтсбург семейным городом, вы можете быть уверены, что я говорю это серьёзно.
It's the only thing I know to say when someone cries around here.
Это единственное, что я могу сказать, когда рядом кто-то плачет.
♪ And what do I say when it's all over, babe?
# And what do I say when it's all over, babe?
I hesitate to say this after you saved my life but when I team up with you no matter how many lives I have, I'm sure it won't be enough. It's just...
Просто...
When I say we will lead a coalition of the willing to disarm him if he chooses not to disarm, I mean it.
Когда я говорю, что мы возглавим коалицию, чтобы разоружить Саддама, если он не сделает это сам, я не шучу.
You know, like, "Wasn't it cute when Suzie couldn't say supercalifucking..." Whatever. I mean, people remember a lot of weird shit.
а вот наша Сьюзи однажды сказала вместо. помнят много всяких странных вещей.
You can do this dance if you want to, but I'm willing to bet when the coroner's report comes back tomorrow it's going to say that Detective Lewis was coked out of his head.
Вы можете разыгрывать эту ситуацию как хотите, но когда придёт отчёт следователя из отдела убийств, вскрытие покажет, что детектив Льюис был под кайфом по самое не балуйся.
And when it comes to the subject of me, I am truly and utterly incapable of believing anything you say -
И, говоря обо мне, я не склонен верить ни единому слову, из того, что ты скажешь.
When you say, "I can't" I find it hard to believe.
Когда ты говоришь : "Я не смогу", очень сложно в это поверить.
I guess the only other thing I'd like to say is, you know, when we leave this up to just how we're feeling, a lot of it depends on how you're feeling.
Все что я хочу добавить к вышесказанному это когда мы говорим о том, что мы чувствуем, многое зависит от того, что ты чувствуешь.
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was young 206
when i was your age 229
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was young 206
when i was your age 229
when i was nine 31
when i was a boy 126
when i was 779
when i first met you 94
when it does 42
when i'm done with you 17
when it happened 60
when i'm with you 72
when it comes 19
when i'm dead 26
when i was a boy 126
when i was 779
when i first met you 94
when it does 42
when i'm done with you 17
when it happened 60
when i'm with you 72
when it comes 19
when i'm dead 26
when is it 116
when i'm done 58
when it's over 71
when i'm 62
when i woke up 165
when i was a kid 616
when i say 258
when i'm here 18
when it happens 48
when i was very young 20
when i'm done 58
when it's over 71
when i'm 62
when i woke up 165
when i was a kid 616
when i say 258
when i'm here 18
when it happens 48
when i was very young 20